La Secretaría estudia actualmente la cuestión del mecanismo apropiado con expertos en gestión de pensiones y preparará un informe para la Asamblea General sobre el resultado de estas discusiones en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتعكف الأمانة العامة حاليا على مناقشة مسألة الآلية المناسبة مع خبراء في مجال إدارة المعاشات التقاعدية وسوف تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذه المناقشات خلال دورتها الرابعة والستين. |
Respetuosamente someto a la consideración del plenario de la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, los informes de la Tercera Comisión. | UN | وأوصي مع الاحترام بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الثالثة خلال دورتها الرابعة والستين. |
Resumen por temas, preparado por la Secretaría, de los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين |
Tampoco se incluyen las cuestiones que puedan derivarse de los trabajos de las Comisiones Principales de la Asamblea durante su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | كذلك لم تُدرج أية مسائل قد تنشأ عن أعمال اللجان الرئيسية للجمعية خلال دورتها الرابعة والستين. |
En el proyecto se propone que, durante su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General dedique un día a la conmemoración del decimoquinto aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويقترح مشروع القرار أن تكرس الجمعية العامة يوما واحدا خلال دورتها الرابعة والستين للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Resumen por temas, preparado por la Secretaría, de los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين |
Hasta que se cumpla ese objetivo, se prevé que la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, prorrogará el mandato del Secretario General para que siga interponiendo sus buenos oficios a fin de facilitar el proceso. | UN | وإلى حين بلوغ ذلك الهدف، فإنه يتوقع أن تمدد الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة بمواصلة مساعيه الحميدة لتيسير العملية. |
Espero que la Asamblea General examine las recomendaciones que anteceden en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 93 - وأرجو أن تنظر الجمعية العامة في هذه التوصيات خلال دورتها الرابعة والستين. |
Una vez que hayan concluido esos dos exámenes y se hayan determinado sus consecuencias programáticas y en materia de recursos, se presentará a la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, una propuesta completa con las necesidades detalladas de recursos. | UN | وسيُقَدَّم مقترح كامل يتضمن الاحتياجات التفصيلية من الموارد لتنظر فيه الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين فور استكمال الاستعراضين وتحديد الآثار المترتبة على البرمجة والموارد. |
El texto del nuevo Reglamento del Personal provisional se presentará a la Asamblea General para su examen en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 14 - وسيقدم نص النظام الإداري الجديد المؤقت إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها الرابعة والستين. |
También deseo dar las gracias a su predecesor, Excmo. Sr. Ali Abdussalam Treki, por la manera eficiente y competente en que presidió la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأود، كذلك، أن أشكر سلفه، معالي السيد على عبد السلام التريكي، على الطريقة الفعالة والمقتدرة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين. |
La propuesta detallada del proyecto de presupuesto para la Sección 34, Seguridad, para el bienio 2010-2011 se presentará a la Asamblea General para que lo examine en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ومن المقرر أن يقدَّم تفصيل للميزانية المقترحة بالنسبة للباب 34، السلامة والأمن، لفترة السنتين 2010-2011، إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها الرابعة والستين. |
Pedimos al Consejo Económico y Social que examine esta cuestión durante su reunión de primavera y en su período de sesiones sustantivo de 2009, en consulta con todos los interesados pertinentes, con miras a hacer recomendaciones adecuadas y oportunas para que la Asamblea General adopte decisiones lo más pronto posible en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ونطلب إلى أن ينظر في هذه المسألة في اجتماعه في الربيع وفي دورته الموضوعية لعام 2009، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بغية تقديم توصيات ملائمة وفي وقتها لاتخاذ الجمعية العامة إجراء نهائيا في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الرابعة والستين. |
Tomando nota de que el OOPS propone incluir 14 puestos internacionales en el presupuesto ordinario de 2010-2011, el Grupo hace un nuevo llamamiento en su informe de 2008 con miras al " fortalecimiento institucional " del OOPS, y pide a la Asamblea General que adopte medidas concretas al respecto en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وإذ يشير الفريق العامل إلى أن الأونروا تقترح إدراج تمويل 14 وظيفة دولية في الميزانية العادية لفترة 2010-2011، فإنه يجدد الدعوة الموجهة في تقريره لعام 2008 من أجل " التعزيز المؤسسي " للأونروا، بأن تتخذ الجمعية العامة تدابير ملموسة خلال دورتها الرابعة والستين. |
19. Decide seguir examinando en su sexagésimo cuarto período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití " . | UN | 19 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الرابعة والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي " . |
19. Decide seguir examinando en su sexagésimo cuarto período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití " . | UN | 19 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الرابعة والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي " . |
Para el bienio 2012-2013, la escala de contribuciones indicativas (véase el anexo I) se ha establecido de conformidad con la resolución 64/248 de la Asamblea General, aprobada por esta en su sexagésimo cuarto período de sesiones, en diciembre de 2009. | UN | وفي فترة السنتين 2012-2013، حدد جدول الاشتراكات الإرشادي (انظر المرفق الأول) وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/248 الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2009 خلال دورتها الرابعة والستين. |
Agradezco también el compromiso de su predecesor, Embajador Ali Abdussalam Treki, y la labor sumamente fructífera que llevó a cabo. El Sr. Treki pudo dirigir la Asamblea durante su sexagésimo cuarto período de sesiones con un dinamismo extraordinario. | UN | وأنا أقدر تماماً الالتزام والعمل المثمر جدا الذي قام به سلفكم السفير علي عبد السلام تريكي، الذي تمكّن من إدارة الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين بديناميكية رائعة. |
f) El Comité Mixto invitaría a la Asamblea General a considerar la posibilidad de aprobar estas recomendaciones durante su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | (و) يدعو المجلس الجمعية العامة إلى النظر في اعتماد أي من هذه التوصيات خلال دورتها الرابعة والستين. |
101. Solicita al Secretario General que durante su sexagésimo cuarto período de sesiones le presente un informe cada tres meses sobre la evolución de la situación en el Afganistán, así como sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; | UN | 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ثلاثة أشهر خلال دورتها الرابعة والستين تقريرا عن التطورات في أفغانستان وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
5. Decide también celebrar una sesión especial al final del año durante su sexagésimo cuarto período de sesiones para examinar las actividades emprendidas por los Estados Miembros, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y la sociedad civil durante el Año Internacional del Aprendizaje sobre los Derechos Humanos, y decide además determinar el formato de dicha sesión en una fecha posterior; | UN | 5 - تقرر أيضا تكريس اجتماع خاص يعقد في نهاية العام خلال دورتها الرابعة والستين لاستعراض الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمجتمع المدني خلال السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتقرر كذلك أن تحدد في موعد لاحق الشكل الذي سيتخذه هذا الاجتماع؛ |