"خلال دورته السنوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su período de sesiones anual
        
    • en su período anual de sesiones
        
    • en el período de sesiones anual
        
    • durante su período de sesiones anual
        
    • durante el período de sesiones anual
        
    en su período de sesiones anual de 2005 Recuerda que en su período de sesiones anual de 2005: UN يشير إلى أنه قام خلال دورته السنوية لعام 2005، بما يلي:
    Este informe se pondrá a disposición de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual. UN وسيتاح التقرير لإطلاع المجلس التنفيذي عليه خلال دورته السنوية.
    Esas cuestiones también se han de presentar a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual, en junio de 2004. UN وستُعرض هذه القضايا أيضا على المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية في حزيران/يونيه 2004.
    Pidieron también que el PNUD examinase la respuesta de su administración a la evaluación a la luz de las opiniones expresadas por los Estados Miembros y presentase una respuesta revisada para su examen por la Junta en el período de sesiones anual de 2007 tras celebrar nuevas reuniones informativas y consultas oficiosas. UN وطلبت من البرنامج تنقيح رد إدارته على التقييم والرد في ضوء الآراء التي عبرت عنها الدول الأعضاء، وتقديم رد منقح لكي ينظر فيه المجلس خلال دورته السنوية لعام 2007، بعد تقديم المزيد من الإحاطات وإجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية.
    en su período de sesiones anual de 2006 la Junta Ejecutiva acogió favorablemente el método basado en los riesgos propuesto por el Fondo. UN 2 - وكان المجلس التنفيذي قد رحب خلال دورته السنوية في 2006 بالنهج القائم على أساس تحديد المخاطر الذي اقترحه الصندوق.
    Se señaló que la información sobre la ejecución y las consecuencias se recogería en el informe sobre evaluación de la División y en la respuesta de la administración del UNFPA que habría de presentarse a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2012. UN وأشير إلى ضرورة إدراج المعلومات المتعلقة بالتنفيذ والتأثير في تقرير التقييم الذي تعده الشعبة فضلا عن رد إدارة الصندوق المزمع تقديمه إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2012.
    Se señaló que la información sobre la ejecución y las consecuencias se recogería en el informe sobre evaluación de la División y en la respuesta de la administración del UNFPA que habría de presentarse a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2012. UN وأشير إلى ضرورة إدراج المعلومات المتعلقة بالتنفيذ والتأثير في تقرير التقييم الذي تعده الشعبة فضلا عن رد إدارة الصندوق المزمع تقديمه إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2012.
    8. Las solicitudes relativas a la celebración de seminarios y conferencias y a la participación en ellos deberían presentarse con bastante anticipación a fin de que la Junta pueda examinarlas en su período de sesiones anual y, llegado el caso, decidir las condiciones de una subvención. UN ٨ - وتقدم الطلبات الهادفة إلى تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات وإلى الاشتراك فيها قبل مدة كافية ليتاح لمجلس اﻷمناء أن ينظر فيها خلال دورته السنوية وأن يحدد، حسب الحالة، شروط تقديم اﻹعانة.
    7. Decidir la celebración de un acto extraordinario relacionado con el voluntariado en su período de sesiones anual de 2001, en el contexto de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios y del trigésimo aniversario del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 7 - يقرر عقد مناسبة خاصة بشأن التطوع خلال دورته السنوية المزمع عقدها عام 2001 في إطار السنة الدولية للمتطوعين والذكرى السنوية الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Bajo la Presidencia de la Embajadora Amina Mohamed de Kenya, la Conferencia de Desarme adoptó una decisión sobre una mayor participación de la sociedad civil en la labor de la Conferencia, en virtud de la cual se asignará a las organizaciones no gubernamentales, tras la aprobación de un programa de trabajo por la Conferencia de Desarme, una sesión plenaria oficiosa en su período de sesiones anual para intervenir ante la Conferencia. UN فقد اتخذ أثناء رئاسة السفيرة أمينة محمد من كينيا قراراً بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمل المؤتمر يُسمح بموجبه للمنظمات غير الحكومية، بعد اعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل، بإلقاء خطابات أمام جلسة عامة غير رسمية خلال دورته السنوية.
    En la esfera de la rendición de cuentas en materia de resultados, el Fondo concluyó a principios de 2004 la evaluación independiente de las repercusiones que fue presentada a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual celebrado en junio. UN 23- وفيما يتعلق بالمساءلة عن النتائج، انتهى الصندوق في بداية 2004 من دراسة مستقلة لتقييم الأثر وقدمها إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه.
    La política definió normas, principios y conceptos clave, así como las funciones y responsabilidades en la ejecución y el uso de las evaluaciones en toda la organización, y se someterá a la aprobación de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2006. UN وحددت السياسة معايير ومبادئ ومفاهيم أساسية، فضلا عن الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بإجراء التقييم واستخدامه في جميع أنحاء المنظمة، وستُعرض هذه المعايير والمبادئ والمفاهيم الأساسية على المجلس التنفيذي للموافقة عليها خلال دورته السنوية لعام 2006.
    Estaba previsto que se informara más detenidamente a la Mesa en marzo de 2007 y a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual, que se celebraría en junio de 2007. UN كما أنه من المقرر تقديم إحاطة أكثر دقة إلى المكتب في آذار/مارس 2007 والمجلس التنفيذي خلال دورته السنوية في حزيران/يونيه 2007.
    en el período de sesiones anual de junio de 2005 de la Junta Ejecutiva se presentará el nuevo plan de actividades del FNUDC (DP/2005/22), incluidas las disposiciones presupuestarias, programáticas y jurídicas. UN وستقدَّم إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية في حزيران/يونيه 2005 خطة جديدة تتعلق بأعمال الصندوق (DP/2005/22) تشمل ترتيبات ميزانوية وبرنامجية وقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more