"خلال ذلك الشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante ese mes
        
    • durante el mes
        
    • realizado ese mes
        
    • lo largo del mes
        
    Asimismo fueron considerados durante ese mes los casos de la República Centroafricana, el Sáhara Occidental y Somalia. UN وجرى أيضا النظر خلال ذلك الشهر في حالات جمهورية أفريقيا الوسطى، والصحراء الغربية والصومال.
    Además de esas cuestiones, hubo otras zonas de conflicto en las que aumentó la tensión durante ese mes. UN فيما عدا ذلك، كانت هناك عدة مناطق صراعات اشتد فيها التوتر خلال ذلك الشهر.
    El autor de la queja expresó dudas de que durante ese mes se hubiera llevado a cabo alguna diligencia de investigación. UN ويعرب صاحب الشكوى عن شكوكه في إجراء أي تحقيقات خلال ذلك الشهر.
    El 4 de octubre, el Presidente informó a la prensa del programa de trabajo del Consejo durante el mes. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة عن برنامج عمل المجلس خلال ذلك الشهر.
    Este prorrateo se basaría en los cálculos mensuales hechos teniendo en cuenta el total de los cargos aplicados durante el mes y la parte del total de las cuotas para el plan maestro pendientes de pago que corresponda a cada Estado Miembro. UN وسيقوم هذا التوزيع على حسابات شهرية باستخدام مجموع التكاليف المتحملة خلال ذلك الشهر وحصة كل دولة عضو معنية من مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. المرفق الأول
    En consultas oficiosas celebradas el 29 de febrero, el Secretario General ofreció una visión general de la visita que había realizado ese mes a varios países de Asia sudoriental. UN وفـــي المشــــاورات غـــير الرسميــة الــتي أجريت في 29 شباط/فبراير، قدم الأمين العام عرضا عاما عن زيارته للعديد من البلدان في جنوب شرق آسيا خلال ذلك الشهر.
    Confío en que hayan recibido la evaluación de los trabajos del Consejo durante ese mes, que yo preparé tras realizar consultas con mis colegas del Consejo y que he enviado a todos los Representantes Permanentes. UN وآمل أن تكونوا قد تلقيتم تقييم أعمال المجلس خلال ذلك الشهر الذي أعددته عقب المشاورات مع زملائي في المجلس ووجهته الى جميع الممثلين الدائمين.
    Cuando un funcionario haya acumulado tiempo libre compensatorio al final de un mes civil, toda ausencia durante ese mes que no sea imputable a una enfermedad o que no corresponda a un feriado oficial se imputará primero a su tiempo libre compensatorio. UN وعندما يكون لدى الموظف إجازات تعويضية في رصيده في نهاية شهر تقويمي، فإن أي فترة غياب خلال ذلك الشهر غير محتسبة كإجازة مرضية أو عطلة رسمية تُخصم أوّلاً من إجازاته التعويضية.
    Concretamente, reconocieron la utilidad de la evaluación mensual, en la medida que proporcionaba la mayor información posible sobre los principales aspectos de la labor realizada por el Consejo durante ese mes. UN وأقروا تحديدا بفائدة التقييمات الشهرية في تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الجوانب الرئيسية لعمل المجلس خلال ذلك الشهر.
    En la nota, el Consejo reconoció en particular la utilidad de las evaluaciones mensuales, en la medida en que proporcionaban la mayor información posible sobre los principales aspectos de la labor realizada por el Consejo durante ese mes. UN وقد أقر المجلس في تلك المذكرة على وجه التحديد بجدوى هذه التقييمات الشهرية ' ' في تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الجوانب الرئيسية لعمل المجلس خلال ذلك الشهر``.
    Junto con la prohibición del Gobierno de utilizar el avión Hércules C-130, esto creó una situación en la que durante ese mes se entregó menos del 20% de los alimentos y otros artículos necesarios. UN وأفضى ذلك، إضافة إلى حظر استعمال إحدى طائرات Hercules C-130 إلى نشوء حالة لم يسلم فيها خلال ذلك الشهر سوى أقل مــن ٢٠ في المائــة مــن الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية.
    Además, se han dado casos en los que las sesiones de recapitulación, cuyo objetivo original era hacer balance de las actividades del Consejo durante el mes en cuestión, se apartaron de este propósito original para convertirse en un debate temático que no estaba relacionado en modo alguno con las actividades del Consejo durante ese mes. UN علاوة على ذلك، كانت هناك في السابق حالات تحولت فيها جلسات للمناقشة الختامية، كان غرضها الأصلي استعراض أنشطة المجلس الشهرية، عن غرضها الأصلي بالدخول في مناقشة موضوعات لا صلة لها مطلقا بأنشطة المجلس خلال ذلك الشهر.
    La intensificación de la violencia durante ese mes condujo al cierre, durante varios días, de los ejes de carreteras que conectan a Muramvya con Gitega y Bujumbura Rural, así como al cierre de los centros educativos de esas provincias. UN وأدى تكثيف العنف خلال ذلك الشهر إلى غلق الطرقات الرابطة بين مورامفيا وجيتيغا وبوجومبورا - المنطقة الريفية، فضلاً عن المؤسسات التعليمية في تلك المحافظات، لأيام عديدة.
    Al final de cada mes, el Oficial Administrativo Jefe comunicará al Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las transferencias que haya hecho durante ese mes entre los centros de gastos sobre el terreno y entre las diferentes clases. UN 10 - وفي نهاية كل شهر، يقوم كبير الموظفين الإداريين بإبلاغ مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام عن عمليات إعادة توزيع الأموال التي قام بها خلال ذلك الشهر بين مختلف مراكز التكلفة في الميدان وبين مختلف الفئات.
    De conformidad con el acuerdo concertado entre los miembros del Consejo de Seguridad que figura en la nota del Presidente de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451), esta evaluación se ha preparado bajo la responsabilidad del Presidente del Consejo durante el mes de febrero de 2000, Embajador Arnoldo Listre, Representante Permanente de la República Argentina, y abarca las actividades del Consejo durante ese mes. UN بناء على الاتفاق الذي توصل إليه أعضاء مجلس الأمن في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451)، أعد هذا التقييم على مسؤولية رئيس المجلس لشهر شباط/فبراير 2000، السفير أرنولدو ليستريه، الممثل الدائم لجمهورية الأرجنتين، ويغطي أنشطة المجلس خلال ذلك الشهر.
    De conformidad con el acuerdo concertado entre los miembros del Consejo de Seguridad que figura en la nota del Presidente de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451), esta evaluación se ha preparado bajo la responsabilidad del Presidente del Consejo durante el mes de febrero de 2000, Embajador Arnoldo Listre, Representante Permanente de la República Argentina, y abarca las actividades del Consejo durante ese mes. UN بناء على الاتفاق الذي توصل إليه أعضاء مجلس الأمن في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451)، أعد هذا التقييم على مسؤولية رئيس المجلس لشهر شباط/فبراير 2000، السفير أرنولدو ليستريه، الممثل الدائم لجمهورية الأرجنتين، ويغطي أنشطة المجلس خلال ذلك الشهر.
    Según datos reunidos por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, se dio cuenta de 36 ataques contra operaciones humanitarias durante el mes y nueve miembros de su personal resultaron muertos. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد الاعتداءات على عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي أبلغ عنها خلال ذلك الشهر 36، وقُتل تسعة من الموظفين.
    Sesiones de recapitulación. En junio, el Consejo se reunió en público por primera vez para evaluar los aspectos sustantivos de su labor y los procedimientos aplicados durante el mes. UN 3 - الجلسات الختامية - في شهر حزيران/يونيه، اجتمع المجلس في جلسة علنية()، لأول مرة، لتقييم الجوانب الإجرائية والفنية من أعماله خلال ذلك الشهر().
    El 18 de junio de 1998 el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad otro informe (S/1998/534) en cumplimiento de su resolución 1163 (1998), en el que le comunicaba que durante el mes de mayo de 1998 había aumentado considerablemente el ritmo de identificación y se había logrado identificar a un total de 13.811 personas que habían solicitado participar en el referéndum. UN ٧ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا إضافيا (S/1998/534) طلــب تقديمه في قراره ١١٦٣ )١٩٩٨(، أبلغ المجلس فيه بأن وتيرة عملية تحديد الهويـة خـلال شهـر أيار/ مايـو ١٩٩٨ قد زادت بصورة ملموسة، إذ حددت هوية ما مجموعه ٨١١ ١٣ مقدم طلب خلال ذلك الشهر.
    En consultas oficiosas celebradas el 29 de febrero, el Secretario General ofreció una visión general de la visita que había realizado ese mes a varios países de Asia sudoriental. UN وفـــي المشــــاورات غـــير الرسميــة الــتي أجريت في 29 شباط/فبراير، قدم الأمين العام عرضا عاما عن زيارته للعديد من البلدان في جنوب شرق آسيا خلال ذلك الشهر.
    A lo largo del mes, se incorporaron a la Operación 135 efectivos militares de Egipto. UN وانضم إلى العملية خلال ذلك الشهر ما مجموعه 135 فردا عسكريا من مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more