"خلال رئاستها" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante su presidencia
        
    • mientras ocupó la presidencia
        
    La Argentina, durante su presidencia, informó diaria, sustantiva y previsiblemente a los Estados no miembros del Consejo. UN وقد حرصت اﻷرجنتين خلال رئاستها للمجلس على أن تقدم يوميا معلومات مستفيضة وحديثة للدول غير اﻷعضاء.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por su apoyo durante su presidencia y rindió particular homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. UN وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة.
    Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. UN وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة.
    El Reino Unido continuará trabajando sobre la base del informe del Secretario General durante su presidencia del Consejo de Seguridad el próximo mes. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    durante su presidencia, en 2005, Rusia se centró principalmente en esas cuestiones. UN وتلك هي المسائل الرئيسية التي ركزت عليها روسيا خلال رئاستها لعام 2005.
    También agradecemos los esfuerzos realizados por Viet Nam durante su presidencia del Consejo para producir un informe más satisfactorio. UN كما نعرب عن الامتنان لجهود فييت نام خلال رئاستها للمجلس من أجل إعداد تقرير يحظى بمزيد من الرضا.
    Esos son dos de los desafíos en los que el Canadá decidió centrar la labor de los Ministros de Relaciones Exteriores durante su presidencia del Grupo de los Ocho (G-8) en 2010. UN وهذان اثنان من التحديات التي اختارت كندا أن يركز وزراء الخارجية عملهم عليها خلال رئاستها لمجموعة الثمانية في عام 2010.
    durante su presidencia del Movimiento, Egipto trató de reforzar el Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y China. UN كما تسعى مصر، خلال رئاستها للحركة، إلى تعزيز آلية التنسيق المشترك مع مجموعة الـ 77 والصين.
    La Iniciativa de Windhoek para el Empoderamiento de la Mujer será uno de los componentes clave que Namibia promoverá durante su presidencia de la Conferencia. UN وستشكل مبادرة ويندهوك الرامية إلى التمكين للمرأة مكونا رئيسيا ستعمل ناميبيا على إحراز تقدم بصدده خلال رئاستها للمؤتمر.
    Encomiamos a la Federación de Rusia por el éxito de su labor durante su presidencia del Grupo de los 20 en 2013. UN 10 - ونود أن نثني على روسيا للعمل الناجح الذي قامت به خلال رئاستها لمجموعة العشرين في عام 2013.
    La Sra. Corti hizo hincapié en varias cuestiones de las que el Comité se había ocupado durante su presidencia. UN ٣٩ - ووجهت السيدة كورتي الانتباه إلى التطورات التي جرت خلال رئاستها في المجالات المختلفة من عمل اللجنة.
    La Sra. Corti hizo hincapié en varias cuestiones de las que el Comité se había ocupado durante su presidencia. UN ٣٩ - ووجهت السيدة كورتي الانتباه إلى التطورات التي جرت خلال رئاستها في المجالات المختلفة من عمل اللجنة.
    durante su presidencia de la Conferencia de Desarme Austria hizo todos los esfuerzos posibles para convertir el consenso existente en negociaciones concretas sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y, aunque no tuvo éxito, continuará en su empeño. UN وأضاف أن النمسا قد بذلت كل جهد ممكن خلال رئاستها لمؤتمر نزع السلاح لترجمة توافق الآراء القائم إلى مفاوضات محددة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وستواصل جهودها على الرغم من أنها لم تحرز نجاحاً.
    durante su presidencia de la Conferencia de Desarme Austria hizo todos los esfuerzos posibles para convertir el consenso existente en negociaciones concretas sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y, aunque no tuvo éxito, continuará en su empeño. UN وأضاف أن النمسا قد بذلت كل جهد ممكن خلال رئاستها لمؤتمر نزع السلاح لترجمة توافق الآراء القائم إلى مفاوضات محددة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وستواصل جهودها على الرغم من أنها لم تحرز نجاحاً.
    Por último, pero no por ello menos importante, permítaseme decir que el desarrollo de África será una de las principales prioridades en el programa de Grecia durante su presidencia de la Unión Europea durante la primera mitad de 2003. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أقول إن تنمية أفريقيا ستكون من بين الأولويات الرئيسية لجدول أعمال اليونان خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2003.
    La delegación de Egipto elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Sudáfrica durante su presidencia del Proceso, así como su capacidad para armonizar los dos aspectos de la difícil tarea de establecer los objetivos, por un lado, y determinar los mejores medios para alcanzarlos, por el otro. UN وفي هذا السياق، يود وفد مصر أن يثنـي على الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية جنوب أفريقيا من خلال رئاستها للعملية وقدرتها على إيجاد نوع من التناغم بين عنصري المعادلة الصعبة، والعنصران هما تحديد الهدف وانتقاء أفضل الأساليب والآليات الكفيلة بالوصول إليـــه.
    Aprovecho también esta ocasión para rendir homenaje a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, quien trabajó incansablemente durante su presidencia de la Asamblea en su sexagésimo primer periodo de sesiones, y a sus iniciativas oportunas y fructíferas. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالسيدة هيا راشد آل خليفة، التي عملت بشكل دءوب خلال رئاستها للجمعية في دورتها الحادية والستين، وبمبادراتها الحسنة التوقيت والمثمرة.
    San Marino tiene la intención de trabajar en apoyo de esa campaña con el fin de proteger los derechos de las mujeres, ya que esa campaña se ajusta al compromiso que contrajo mientras ocupó la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وتنوي سان مارينو العمل دعما لتلك الحملة لحماية حقوق المرأة، وهو ما يأتي بالتوازي مع التزام قُطع خلال رئاستها للجنة وزراء مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more