Dotación media de personal militar en la Misión durante el ejercicio presupuestario. | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية. |
durante el ejercicio presupuestario se prestaron servicios técnicos y de mantenimiento al equipo del SIG, incluidos 2 trazadores | UN | جرى دعم معدات نظم المعلومات الجغرافية، بما فيها طابعتان راسمتان، وصيانتها خلال سنة الميزانية |
No se aplica, ya que la Misión no pasará a la etapa de consolidación de la paz durante el ejercicio presupuestario 2011/12. | UN | لا ينطبق هذا الطلب على البعثة، فهي لن تنتقل إلى مرحلة بناء السلام خلال سنة الميزانية 2011/2012. |
Los indicadores de progreso sirven para medir los avances realizados hacia la obtención de esos logros previstos en el curso del ejercicio presupuestario. | UN | ويتم بالاستناد إلى مؤشرات الإنجاز هذه قياس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال سنة الميزانية. |
en el ejercicio presupuestario 2011/12 podrían determinarse funciones adicionales que se puedan transferir al Centro. | UN | ويمكن تحديد وظائف إضافية خلال سنة الميزانية 2011/2012 لنقلها إلى المركز. |
47. En otras palabras, el enfoque minimalista del presupuesto para 2004 de proporcionar a la Fiscalía un nivel básico de personal permanente no debería mermar su capacidad para cumplir las obligaciones que se le encomiendan en el Estatuto si se requiriesen en el curso del ejercicio presupuestario de 2004 (bien porque el Consejo de Seguridad o un Estado Parte le comunique una situación o por la iniciación de oficio de una investigación). | UN | 47 - وبعبارة أخرى، فإن هذا النهج التقليلي المتبع في ميزانية سنة 2004 إزاء عدد الموظفين الأساسيين أو الدائمين في مكتب المدعي العام ينبغي ألا يقوض مقدرة المكتب على الوفاء بالتزاماته القانونية إذا تم تفعيلها خلال سنة الميزانية 2004 (بأن يحيل إليه مجلس الأمن أو دولة طرف حالة ما، أو عملا بشروعه تلقائيا في تحقيق). |
Es posible que durante el ejercicio presupuestario 2011/12 se decida transferir otras funciones al Centro Regional de Servicios. | UN | ويمكن تحديد مهام إضافية خلال سنة الميزانية للفترة 2011/2012 ليجري نقلها إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات. |
Es posible que durante el ejercicio presupuestario 2012/13 se decida transferir otras funciones al Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | ويمكن تحديد وظائف أخرى خلال سنة الميزانية 2012/2013 لنقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
Es posible que durante el ejercicio presupuestario 2012/13 se decida transferir otras funciones al Centro Regional de Servicios. | UN | ويمكن تحديد مهام إضافية خلال سنة الميزانية 2012/2013 ليتم نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente al despliegue de un promedio mensual de 167 observadores militares durante el ejercicio presupuestario, en vez del promedio mensual de 204 observadores militares que se había previsto. | UN | 67 - يُـعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى انخفاض متوسط النشر الشهري الفعلي البالغ 167 مراقبا عسكريا خلال سنة الميزانية بالمقارنة بمتوسط النشر الشهري المقرر في الميزانية وهو 204 مراقبين عسكريين. |
El aumento de las necesidades se debe a un mayor costo del establecimiento de nuevos contratos para aeronaves y helicópteros, ya que los contratos en vigor expirarán durante el ejercicio presupuestario. | UN | 102 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة التي طرأت على التكاليف إبرام عقود جديدة لطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين، حيث أن العقود القديمة ستنتهي مددها خلال سنة الميزانية. |
El aumento de las necesidades obedece en gran medida a los servicios especializados por contrato que se necesitarán durante el ejercicio presupuestario 2011/12 para el análisis y la administración de procesos aéreos y la gestión de datos. | UN | 89 - تعزى زيادة الاحتياجات في الأساس إلى الخدمات التعاقدية المتخصصة اللازمة خلال سنة الميزانية 2011/2012 لتحليل وإدارة عمليات الطيران وإدارة البيانات. |
Como está previsto celebrar elecciones durante el ejercicio presupuestario 2014/15, los proyectos de efecto rápido contribuirán a los esfuerzos de la Misión para mejorar el debate democrático, fomentar el diálogo político y reforzar la capacidad logística local mediante la rehabilitación de la infraestructura pública. | UN | وباعتبار أن الانتخابات يتوقع أن تُجرى خلال سنة الميزانية 2014/2015، فإن المشاريع السريعة الأثر ستسهم في جهود البعثة الرامية إلى تعزيز الحوار الديمقراطي وتشجيع الحوار السياسي وتعزيز القدرات اللوجستية المحلية من خلال إعادة تأهيل البنية التحتية العامة. |
Esto se debe a que los funcionarios del centro integrado de capacitación de la Misión recibieron capacitación y una licencia para impartir programas de certificación en 15 cursos de " Achieve Global " durante el ejercicio presupuestario de 2013/14 que luego se impartieron a los miembros interesados del personal | UN | وذلك لأن موظفي مركز التدريب المتكامل للبعثات مدربون ومرخص لهم بتقديم برامج منح شهادات في 15 من الدورات لنيل هذه الشهادة خلال سنة الميزانية 2013/2014، وطُرحت تلك الدورات بعد ذلك على الموظفين المهتمين |
Mediante los departamentos competentes de la Oficina del Alto Representante/Oficina del Representante Especial de la Unión Europea, la MPUE ha realizado gestiones para asegurar que se destinen los recursos financieros mínimos necesarios para comenzar a construir los locales permanentes durante el ejercicio presupuestario de 2007. | UN | وبذلت البعثة مساعيها، عن طريق الإدارات المعنية التابعة لمكتب الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، لضمان تخصيص الحد الأدنى من الموارد المالية اللازمة لبدء إنشاء المقر الدائم خلال سنة الميزانية 2007. |
Los indicadores de progreso sirven para medir los avances realizados hacia la obtención de esos logros previstos en el curso del ejercicio presupuestario. | UN | ويتم بالاستناد إلى مؤشرات الإنجاز هذه قياس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال سنة الميزانية. |
47. En otras palabras, el enfoque minimalista del presupuesto para 2004 de proporcionar a la Fiscalía un nivel básico de personal permanente no debería mermar su capacidad para cumplir las obligaciones que se le encomiendan en el Estatuto si se requiriesen en el curso del ejercicio presupuestario de 2004 (bien porque el Consejo de Seguridad o un Estado Parte le comunique una situación o por la iniciación de oficio de una investigación). | UN | 47 - وبعبارة أخرى، فإن هذا النهج التقليلي المتبع في ميزانية سنة 2004 إزاء عدد الموظفين الأساسيين أو الدائمين في مكتب المدعي العام ينبغي ألا يقوض مقدرة المكتب على الوفاء بالتزاماته القانونية إذا تم تفعيلها خلال سنة الميزانية 2004 (بأن يحيل إليه مجلس الأمن أو دولة طرف حالة ما، أو عملا بشروعه تلقائيا في تحقيق). |
Podrían determinarse funciones adicionales en el ejercicio presupuestario 2011/12 para transferirlas al Centro de Entebbe. | UN | ويمكن تحديد وظائف إضافية خلال سنة الميزانية 2011/2012 لنقلها إلى عنتيبي. |