"خلال شهر تموز" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el mes de
        
    • en el mes de
        
    • en el curso del mes de
        
    durante el mes de julio se iniciaron 152 procesos por infracciones y se concluyeron otros 137. UN ٦ - وبدئت خلال شهر تموز/يوليه اجراءات تتعلق ﺑ ١٥٢ حالة مخالفة جديدة، وجرى البت في ١٣٧ حالة.
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de julio de 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2002
    La SFOR continuó la Operación Harvest durante el mes de julio y aumentó significativamente la cantidad de material bélico recogido. UN 6 - وواصلت قوة تحقيق الاستقرار عملية الحصاد خلال شهر تموز/يوليه وزادت بقدر كبير كمية الأسلحة التي جُمعت.
    Las conclusiones del Comité sobre la información y el Código de Prensa fueron presentadas al Jefe de Estado en el mes de julio de 1992. UN ورفع التقرير المتعلق بالاعلام ومجلة الصحافة الى رئيس الدولة خلال شهر تموز/يوليه ٢٩٩١.
    La situación general en Kosovo durante el mes de julio se mantuvo generalmente estable. UN 2 - وظلـت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تموز/يوليــه.
    i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    Desde 1991, " las Noches de la Danza " clausuran tradicionalmente la temporada de ballet con una serie de representaciones en las Terrazas del Casino, durante el mes de julio. UN ودَرَج التقليد، منذ عام 1991، أن تختتم " ليالي الرقص " موسمَ عروض الباليه بسلسلة من العروض على مسرح لي ترّاس دي كازينو خلال شهر تموز/يوليه.
    i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    9. durante el mes de julio de 2004 no se informó de violaciones del acuerdo militar técnico. UN 9 - لم يتم الإبلاغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر تموز/يوليه 2004.
    i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; UN ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    Cuadro estadístico en que se indican las violaciones de la soberanía del Líbano por parte de Israel durante el mes de julio de 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر تموز/يوليه 2005 خروقات برية
    i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un consejo consultivo; UN ' 1` المساعدة على عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de julio de 2008 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2008
    durante el mes de julio en total se notificaron 380 incidentes, en comparación con 392 el mes anterior. UN 21 - أُبلغ عن وقوع ما مجموعه 380 حادثا خلال شهر تموز/يوليه، مقابل 392 حادثا خلال الشهر السابق.
    La situación de seguridad siguió en calma durante el mes de julio de 2008. UN 28 - بقيت الحالة الأمنية هادئة خلال شهر تموز/يوليه 2008.
    La delegación de Viet Nam, que ocupó la presidencia del Consejo durante el mes de julio de 2008, redactó la introducción al informe y la Secretaría preparó el informe propiamente dicho. UN وقد أعد مقدمة التقرير وفد فييت نام التي تولت رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2008. وأعدت الأمانة العامة محتوى التقرير.
    El Representante Especial se reunió con las víctimas de los conflictos relacionados con la tierra en el distrito de Kos Kralor en la provincia de Battambang en el mes de julio. UN 60 - والتقى الممثل الخاص بضحايا نزاعات الأراضي من مقاطعة كوس كرالور في إقليم بابتامبانغ خلال شهر تموز/يوليه.
    De momento, el número de liberaciones es bajo, pues en el mes de julio sólo se dejaron en libertad a unas 40 personas, muchas de las cuales volvieron a ser detenidas ulteriormente. UN ولا يزال عدد الذين أطلق سراحهم حتى اﻵن منخفضا، إذ لم يطلق سراح سوى ٤٠ معتقلا خلال شهر تموز/يوليه. كما أن بعض هؤلاء اﻷشخاص أنفسهم قد أعيد اعتقالهم في وقت لاحق.
    Habida cuenta de lo inestables que son las condiciones de seguridad fuera de la capital, el despliegue podrá llevarse a cabo por etapas; el primer grupo, compuesto aproximadamente por 40 observadores militares, empezará a desplegarse en el mes de julio de 1998 en Freetown, Hastings y Lungi. UN ٩٦ - ونظرا للحالة اﻷمنية غير المستقرة خارج العاصمة، فإن الانتشار سيجري على مراحل، مع البدء خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٨ بنشر أول فريق مؤلف من حوالي ٤٠ مراقبا عسكريا في فريتاون وهاستينغز ولونجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more