durante el mes de julio se iniciaron 152 procesos por infracciones y se concluyeron otros 137. | UN | ٦ - وبدئت خلال شهر تموز/يوليه اجراءات تتعلق ﺑ ١٥٢ حالة مخالفة جديدة، وجرى البت في ١٣٧ حالة. |
Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de julio de 2002 | UN | الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2002 |
La SFOR continuó la Operación Harvest durante el mes de julio y aumentó significativamente la cantidad de material bélico recogido. | UN | 6 - وواصلت قوة تحقيق الاستقرار عملية الحصاد خلال شهر تموز/يوليه وزادت بقدر كبير كمية الأسلحة التي جُمعت. |
Las conclusiones del Comité sobre la información y el Código de Prensa fueron presentadas al Jefe de Estado en el mes de julio de 1992. | UN | ورفع التقرير المتعلق بالاعلام ومجلة الصحافة الى رئيس الدولة خلال شهر تموز/يوليه ٢٩٩١. |
La situación general en Kosovo durante el mes de julio se mantuvo generalmente estable. | UN | 2 - وظلـت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تموز/يوليــه. |
i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; | UN | ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛ |
Desde 1991, " las Noches de la Danza " clausuran tradicionalmente la temporada de ballet con una serie de representaciones en las Terrazas del Casino, durante el mes de julio. | UN | ودَرَج التقليد، منذ عام 1991، أن تختتم " ليالي الرقص " موسمَ عروض الباليه بسلسلة من العروض على مسرح لي ترّاس دي كازينو خلال شهر تموز/يوليه. |
i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; | UN | ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛ |
9. durante el mes de julio de 2004 no se informó de violaciones del acuerdo militar técnico. | UN | 9 - لم يتم الإبلاغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر تموز/يوليه 2004. |
i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; | UN | ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛ |
i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un Consejo Consultivo; | UN | ' 1` المساعدة في عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛ |
Cuadro estadístico en que se indican las violaciones de la soberanía del Líbano por parte de Israel durante el mes de julio de 2005 | UN | جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر تموز/يوليه 2005 خروقات برية |
i) Ayudar a que se convoque, durante el mes de julio de 2004, una conferencia nacional encargada de elegir un consejo consultivo; | UN | ' 1` المساعدة على عقد مؤتمر وطني، خلال شهر تموز/يوليه 2004، لاختيار مجلس استشاري؛ |
Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de julio de 2008 | UN | جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2008 |
durante el mes de julio en total se notificaron 380 incidentes, en comparación con 392 el mes anterior. | UN | 21 - أُبلغ عن وقوع ما مجموعه 380 حادثا خلال شهر تموز/يوليه، مقابل 392 حادثا خلال الشهر السابق. |
La situación de seguridad siguió en calma durante el mes de julio de 2008. | UN | 28 - بقيت الحالة الأمنية هادئة خلال شهر تموز/يوليه 2008. |
La delegación de Viet Nam, que ocupó la presidencia del Consejo durante el mes de julio de 2008, redactó la introducción al informe y la Secretaría preparó el informe propiamente dicho. | UN | وقد أعد مقدمة التقرير وفد فييت نام التي تولت رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2008. وأعدت الأمانة العامة محتوى التقرير. |
El Representante Especial se reunió con las víctimas de los conflictos relacionados con la tierra en el distrito de Kos Kralor en la provincia de Battambang en el mes de julio. | UN | 60 - والتقى الممثل الخاص بضحايا نزاعات الأراضي من مقاطعة كوس كرالور في إقليم بابتامبانغ خلال شهر تموز/يوليه. |
De momento, el número de liberaciones es bajo, pues en el mes de julio sólo se dejaron en libertad a unas 40 personas, muchas de las cuales volvieron a ser detenidas ulteriormente. | UN | ولا يزال عدد الذين أطلق سراحهم حتى اﻵن منخفضا، إذ لم يطلق سراح سوى ٤٠ معتقلا خلال شهر تموز/يوليه. كما أن بعض هؤلاء اﻷشخاص أنفسهم قد أعيد اعتقالهم في وقت لاحق. |
Habida cuenta de lo inestables que son las condiciones de seguridad fuera de la capital, el despliegue podrá llevarse a cabo por etapas; el primer grupo, compuesto aproximadamente por 40 observadores militares, empezará a desplegarse en el mes de julio de 1998 en Freetown, Hastings y Lungi. | UN | ٩٦ - ونظرا للحالة اﻷمنية غير المستقرة خارج العاصمة، فإن الانتشار سيجري على مراحل، مع البدء خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٨ بنشر أول فريق مؤلف من حوالي ٤٠ مراقبا عسكريا في فريتاون وهاستينغز ولونجي. |