"خلال عامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante los años
        
    • lo largo de
        
    • realizadas en
        
    • celebradas en
        
    Sin embargo, durante los años 2002 y 2003 la Asamblea puede esperar el fallo definitivo en los de casos de un gran número de acusados. UN ومع ذلك، فإنه يمكن أن تتوقع الجمعية خلال عامي 2002 و 2003 صدور أحكام في القضايا المتعلقة بعدد كبير من المتهمين.
    Junto con un grupo de organizaciones no gubernamentales, la oficina formuló observaciones sobre el proyecto, que fue debatido extensivamente durante los años 1996 y 1997. UN وأعد المكتب، مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، تعليقات على المشروع، ونُوقشت هذه التعليقات على نطاق واسع خلال عامي 1996 و1997.
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 1999 y 2000 UN الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 1999 و 2000
    A lo largo de 2008 y 2009 se analizarán las respuestas recibidas y los resultados se incluirán en varias publicaciones de la División de Población. UN وستحلل خلال عامي 2008 و 2009 الردود الواردة على الاستقصاء وستُدرج نتائجه في عدد من المنشورات التي تصدرها الشعبة.
    Invocando razones de seguridad, a lo largo de 2008 y 2009 las autoridades israelíes cerraron el paso en el cruce de Karni a todos los contenedores. UN واستنادا إلى الاعتبارات الأمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية، خلال عامي 2008 و 2009، معبر قارني أمام جميع الحاويات.
    En el siguiente cuadro se recogen las contribuciones al adiestramiento realizadas en 2007 y 2008. UN وينصب التركيز في الجدول البياني التالي على المدخلات المتعلقة بالتدريب خلال عامي 2007 و 2008:
    Las reuniones entre las tres partes, celebradas en Nueva York en 2001 y 2002, mejoraron la comprensión de las tareas que había que realizar. UN وأدت الاجتماعات التي عقدت بين الأطراف الثلاثة في نيويورك خلال عامي 2001 و 2002، إلى تحسين تفهم المهام الماثلة أمامها.
    En este marco, se ha organizado desde 1998 una serie de seminarios y están previstos otros durante los años 2000 y 2001. UN وفي هذا الإطار، فإن سلسلة من حلقات العمل فد نُظِّمت منذ عام 1998 ويجري التخطيط لها خلال عامي 2000 و2001.
    Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2001 y 2002 UN الأول أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2001 و 2002
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2005 y 2006 UN أولا - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2005 و 2006
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2006 y 2007 UN الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2006 و 2007
    Sobre este tema presentó y negoció varios proyectos de resolución y declaraciones presidenciales durante los años 2005 y 2006, cuando la Argentina fue miembro de dicho órgano. UN وفي هذا الشأن، قدم وناقش العديد من مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية خلال عامي 2005 و 2006، عندما كانت الأرجنتين عضوا في الجهاز المذكور.
    De igual forma, a través del Ministerio de Trabajo durante los años 2004 y 2005 se han emitido 977 autorizaciones laborales para ciudadanos y ciudadanas extranjeros/as de distintas nacionalidades. UN وعلى النهج نفسه، أصدرت وزارة العمل 977 تصريح عمل لمواطنين ومواطنات أجانب من مختلف الجنسيات خلال عامي 2004 و2005.
    :: Implementación del Sistema de Información Avanzada de Pasajeros (APIS) por parte de la Dirección General de Migración durante los años 2011/2012 UN :: قيام الإدارة العامة للهجرة بتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن الركاب خلال عامي 2011 و 2012.
    Y luego aumentó la frecuencia de sus visitas a una por semana durante los años '98 y '99, hasta que dejó de ir en octubre de ese año. Open Subtitles ورفعّت معدّل زياراتها إلى مرة في الأسبوع خلال عامي 98 و99 ثم توقّفت الزيارات تماماً في أكتوبر من ذاك العام
    Por su parte, durante los años 1992 y 1993, como miembro no permanente del Consejo, el Japón adoptó medidas concretas para mejorar la transparencia del Consejo de Seguridad, por ejemplo, informando a las delegaciones interesadas. UN واليابان، من جانبها، بوصفها كانت عضوا غير دائم خلال عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١، اتخذت تدابير ملموسة لتحسين شفافية مجلس اﻷمن وذلك، على سبيل المثال، بتقديم إحاطات إعلامية للوفود المهتمة.
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 1998 y 1999 UN أعضاء مجلس اﻷمن خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩
    El proyecto continuó a lo largo de 2011 y 2012. UN وقد استمر هذا المشروع خلال عامي 2011 و 2012.
    También puede resultar útil organizar reuniones con presidentes de determinadas comisiones a lo largo de 2000 y 2001 sobre cuestiones de interés común, como asuntos de género o trata de personas. UN قد يكون من المفيد أيضا تنظيم اجتماعات مع رؤساء اللجان المختارة خلال عامي 2000 و 2001 بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك من قبيل القضايا الجنسانية أو الاتجار بالأشخاص.
    En las notas al final del informe figura una relación de las publicaciones preparadas por el Instituto o realizadas conjuntamente con editoriales comerciales y académicas a lo largo de 2005 y 2006. UN كما ترد في الحواشي في نهاية هذا التقرير قائمة بالمنشورات التي أصدرها المعهد بمفرده أو بالاقتران مع ناشرين تجاريين وأكاديميين خلال عامي 2005 و 2006.
    En el cuadro que se expone a continuación figuran las notificaciones de transacciones sospechosas realizadas en 2001 y 2002 en relación con la financiación del terrorismo y las cuantías de los fondos bloqueados. UN ويورد الجدول أدناه حالات الإبلاغ عن شبهات تتعلق بتمويل الإرهاب ومبالغ الأموال المجمدة المتعلقة بها وذلك خلال عامي 2001 و2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more