Sin embargo, durante los años 2002 y 2003 la Asamblea puede esperar el fallo definitivo en los de casos de un gran número de acusados. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن أن تتوقع الجمعية خلال عامي 2002 و 2003 صدور أحكام في القضايا المتعلقة بعدد كبير من المتهمين. |
Junto con un grupo de organizaciones no gubernamentales, la oficina formuló observaciones sobre el proyecto, que fue debatido extensivamente durante los años 1996 y 1997. | UN | وأعد المكتب، مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، تعليقات على المشروع، ونُوقشت هذه التعليقات على نطاق واسع خلال عامي 1996 و1997. |
I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 1999 y 2000 | UN | الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 1999 و 2000 |
A lo largo de 2008 y 2009 se analizarán las respuestas recibidas y los resultados se incluirán en varias publicaciones de la División de Población. | UN | وستحلل خلال عامي 2008 و 2009 الردود الواردة على الاستقصاء وستُدرج نتائجه في عدد من المنشورات التي تصدرها الشعبة. |
Invocando razones de seguridad, a lo largo de 2008 y 2009 las autoridades israelíes cerraron el paso en el cruce de Karni a todos los contenedores. | UN | واستنادا إلى الاعتبارات الأمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية، خلال عامي 2008 و 2009، معبر قارني أمام جميع الحاويات. |
En el siguiente cuadro se recogen las contribuciones al adiestramiento realizadas en 2007 y 2008. | UN | وينصب التركيز في الجدول البياني التالي على المدخلات المتعلقة بالتدريب خلال عامي 2007 و 2008: |
Las reuniones entre las tres partes, celebradas en Nueva York en 2001 y 2002, mejoraron la comprensión de las tareas que había que realizar. | UN | وأدت الاجتماعات التي عقدت بين الأطراف الثلاثة في نيويورك خلال عامي 2001 و 2002، إلى تحسين تفهم المهام الماثلة أمامها. |
En este marco, se ha organizado desde 1998 una serie de seminarios y están previstos otros durante los años 2000 y 2001. | UN | وفي هذا الإطار، فإن سلسلة من حلقات العمل فد نُظِّمت منذ عام 1998 ويجري التخطيط لها خلال عامي 2000 و2001. |
Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2001 y 2002 | UN | الأول أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2001 و 2002 |
I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2005 y 2006 | UN | أولا - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2005 و 2006 |
I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2006 y 2007 | UN | الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2006 و 2007 |
Sobre este tema presentó y negoció varios proyectos de resolución y declaraciones presidenciales durante los años 2005 y 2006, cuando la Argentina fue miembro de dicho órgano. | UN | وفي هذا الشأن، قدم وناقش العديد من مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية خلال عامي 2005 و 2006، عندما كانت الأرجنتين عضوا في الجهاز المذكور. |
De igual forma, a través del Ministerio de Trabajo durante los años 2004 y 2005 se han emitido 977 autorizaciones laborales para ciudadanos y ciudadanas extranjeros/as de distintas nacionalidades. | UN | وعلى النهج نفسه، أصدرت وزارة العمل 977 تصريح عمل لمواطنين ومواطنات أجانب من مختلف الجنسيات خلال عامي 2004 و2005. |
:: Implementación del Sistema de Información Avanzada de Pasajeros (APIS) por parte de la Dirección General de Migración durante los años 2011/2012 | UN | :: قيام الإدارة العامة للهجرة بتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن الركاب خلال عامي 2011 و 2012. |
Y luego aumentó la frecuencia de sus visitas a una por semana durante los años '98 y '99, hasta que dejó de ir en octubre de ese año. | Open Subtitles | ورفعّت معدّل زياراتها إلى مرة في الأسبوع خلال عامي 98 و99 ثم توقّفت الزيارات تماماً في أكتوبر من ذاك العام |
Por su parte, durante los años 1992 y 1993, como miembro no permanente del Consejo, el Japón adoptó medidas concretas para mejorar la transparencia del Consejo de Seguridad, por ejemplo, informando a las delegaciones interesadas. | UN | واليابان، من جانبها، بوصفها كانت عضوا غير دائم خلال عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١، اتخذت تدابير ملموسة لتحسين شفافية مجلس اﻷمن وذلك، على سبيل المثال، بتقديم إحاطات إعلامية للوفود المهتمة. |
I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 1998 y 1999 | UN | أعضاء مجلس اﻷمن خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ |
El proyecto continuó a lo largo de 2011 y 2012. | UN | وقد استمر هذا المشروع خلال عامي 2011 و 2012. |
También puede resultar útil organizar reuniones con presidentes de determinadas comisiones a lo largo de 2000 y 2001 sobre cuestiones de interés común, como asuntos de género o trata de personas. | UN | قد يكون من المفيد أيضا تنظيم اجتماعات مع رؤساء اللجان المختارة خلال عامي 2000 و 2001 بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك من قبيل القضايا الجنسانية أو الاتجار بالأشخاص. |
En las notas al final del informe figura una relación de las publicaciones preparadas por el Instituto o realizadas conjuntamente con editoriales comerciales y académicas a lo largo de 2005 y 2006. | UN | كما ترد في الحواشي في نهاية هذا التقرير قائمة بالمنشورات التي أصدرها المعهد بمفرده أو بالاقتران مع ناشرين تجاريين وأكاديميين خلال عامي 2005 و 2006. |
En el cuadro que se expone a continuación figuran las notificaciones de transacciones sospechosas realizadas en 2001 y 2002 en relación con la financiación del terrorismo y las cuantías de los fondos bloqueados. | UN | ويورد الجدول أدناه حالات الإبلاغ عن شبهات تتعلق بتمويل الإرهاب ومبالغ الأموال المجمدة المتعلقة بها وذلك خلال عامي 2001 و2002. |