"خلال فترات السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los bienios
        
    • en bienios
        
    • durante los bienios
        
    • de bienios
        
    • durante bienios
        
    6. Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos disminuyeron notablemente en los dos últimos bienios, después de haber alcanzado niveles relativamente altos en los bienios comprendidos entre 1994 y 1997, y ascienden ahora a sólo el 3,6%. UN 6- لقد انخفضت أرصدة الاعتمادات غير المرصودة بشكل ملحوظ في فترتي السنتين الماضيتين، بعد أن بلغت معدلات عالية نسبياً خلال فترات السنتين بين عامي 1994 و1997، وأصبحت تبلغ الآن 3.6 في المائة فقط.
    Con la próxima implantación de las IPSAS, las Naciones Unidas y sus entidades se enfrentarán a nuevos riesgos operacionales y de reputación en los bienios venideros. UN ومع اقتراب موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستواجه الأمم المتحدة وكياناتها مخاطر تهدد عملياتها وسمعتها خلال فترات السنتين المقبلة.
    En el caso del Comité del Programa y de la Coordinación, el aumento se basa en los gastos que se registraron en los bienios anteriores que, desde el bienio 1982-1983, han sido invariablemente superiores a lo previsto. UN وتعكس الزيادة المقترحة تحت بند لجنة البرنامج والتنسيق نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة حيث كان إنفاق اللجنة زائدا منذ ميزانية فترة السنتين ١٩٨٢-١٩٨٣.
    En el gráfico 3 se presentan los gastos previstos en el presupuesto de apoyo bienal sobre la base de la clasificación de los gastos durante los bienios anteriores. UN 119 - ويورد الشكل 3 النفقات المقررة لميزانية الدعم لفترة السنتين، تمشيا مع تصنيف التكاليف خلال فترات السنتين السابقة.
    15A.6 Al preparar el programa de trabajo de 1996-1997, se han tenido en cuenta las recomendaciones que se desprenden de los informes de gestión internos y externos sobre los diversos aspectos de la labor de la Comisión en los bienios precedentes. UN ١٥ ألف - ٦ ولدى إعداد برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أخذت في الاعتبار التوصيات الناشئة عن التقارير اﻹدارية الداخلية والخارجية بشأن مختلف جوانب أعمال اللجنة خلال فترات السنتين السابقة.
    En el caso del Comité del Programa y de la Coordinación, el aumento se basa en los gastos que se registraron en los bienios anteriores que, desde el bienio 1982-1983, han sido invariablemente superiores a lo previsto. UN ويعكس النمو المقترح تحت بند لجنة البرنامج والتنسيق نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة، حيث كانت ميزانية اللجنة تعكس إنفاقا زائدا منذ فترة السنتين ١٩٨٢-١٩٨٣.
    en los bienios anteriores, la mayoría de los puestos asignados al equipo de conservación de proyectos se sufragaban con cargo a personal temporario general. UN ٧٢ دال - ٣٤ خلال فترات السنتين السابقة كانت أغلبية الوظائف في فريق صيانة المشروع محملة على حساب المساعدة المؤقتة العامة.
    en los bienios anteriores, la mayoría de los puestos asignados al equipo de conservación de proyectos se sufragaban con cargo a personal temporario general. UN ٢٧ دال - ٤٣ خلال فترات السنتين السابقة كانت أغلبية الوظائف في فريق صيانة المشروع محملة على حساب المساعدة المؤقتة العامة.
    Sin embargo, reconociendo que esa contribución adicional es todavía insuficiente para financiar íntegramente el pasivo por servicios anteriores en el plazo de amortización, las cuantías que se aprueben para la financiación futura se revisarán en los bienios siguientes. UN ومع هذا، وإدراكا لكون هذا الاشتراك الإضافي لا يزال غير كاف لتحقيق التمويل الكامل للالتزام المتعلق بالخدمة السابقة على مدى فترة الاستهلاك المقررة، فإن المبالغ التي يتعين الموافقة عليها من أجل التمويل مستقبلا ستخضع للاستعراض خلال فترات السنتين اللاحقة.
    La identificación de las oportunidades de desarrollo de las perspectivas de carrera ayudará en la planificación de los recursos humanos a plazos mediano y largo, la gestión de las tasas de movimiento de personal previstas en los bienios futuros y el suministro de oportunidades para el desarrollo de las perspectivas de carrera del personal sobre el terreno; UN وسيساعد تحديد فرص التقدم الوظيفي على تخطيط الموارد البشرية في المديـين المتوسط والطويل، وعلى مواجهة معدلات تبديل الموظفين المتوقعة خلال فترات السنتين المقبلة، وعلى توفير فرص التطوير الوظيفي للموظفين في الميدان؛
    La Oficina de Evaluación evaluará los proyectos que han comenzado durante los bienios anteriores y que tienen claros vínculos con los logros previstos señalados en la estrategia de mediano plazo. UN وسيقوم مكتب التقييم بتقييم المشروعات التي بدأت خلال فترات السنتين السابقة والتي لها صلات واضحة بالإنجازات المتوقعة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La reducción de las necesidades para el bienio 1996-1997 refleja las inversiones realizadas en equipo de capital durante bienios anteriores. UN وتعكس الاحتياجات المنخفضة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاستثمار الذي وظف في المعدات اﻹنتاجية خلال فترات السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more