Cada Parte podrá decidir ejecutar alguna o la totalidad de esas actividades durante el primer período de compromiso. | UN | وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى. |
xii) El análisis de los esfuerzos y logros realizados hasta la fecha, en particular durante el primer período de compromiso. | UN | `12` تحليل الجهود والانجازات حتى الآن، بما في ذلك خلال فترة الالتزام الأولى. |
Se excluirán las emisiones derivadas de productos de madera recolectada ya contabilizadas durante el primer período de compromiso sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | وتستثنى منتجات الخشب المقطوع التي سبق حسابها خلال فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية. |
En 2006 el administrador del DIT había adjudicado un contrato a dos proveedores de servicios externos para poner en marcha el DIT y ocuparse de su funcionamiento cotidiano durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | فمنحت إدارة سجـل المعاملات الدولي عقداً في عام 2006 لمورِّدَيْ خدمات من الخارج من أجـل تنفيـذ سجل المعاملات الدولي وتسيير عمله اليومي خلال فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو. |
Se supone que las asignaciones de recursos para apoyar la aplicación del Protocolo de Kyoto durante un segundo período de compromiso se situarán en el mismo nivel que en el primer período de compromiso. | UN | ويفترض أن تكون الاحتياجات من الموارد لدعم تنفيذ بروتوكول كيوتو خلال فترة الالتزام الثانية مساوية لتلك الاحتياجات خلال فترة الالتزام الأولى. |
58. Las recomendaciones basadas en las lecciones aprendidas durante el primer período de compromiso que el grupo de trabajo sobre el segundo período de compromiso y el final del primer período de compromiso desea señalar a la atención de la CP/RP son las siguientes: | UN | 58- والتوصيات القائمة على الدروس المستفادة خلال فترة الالتزام الأولى التي يود الفريق العامل لفترة الالتزام الثانية ونهاية فترة الالتزام الأولى أن يوجه انتباه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إليها هي كما يلي: |
Con los 155 proyectos descritos en esos documentos se lograría una reducción de las emisiones de aproximadamente 280 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 equivalente) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Si todas esas actividades produjeran las reducciones de emisiones estimadas para ellas, se generarían unos 2.700 millones de RCE durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وإذا ما نجحت جميع هذه الأنشطة في تحقيق التخفيضات المقدّرة من الانبعاثات فإن ذلك سيؤدي إلى توليد 2.7 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Si todos los proyectos registrados produjeran las reducciones de emisiones estimadas para ellos, se generarían unos 1.840 millones de reducciones certificadas de las emisiones durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وإذا ما نجحت جميع المشاريع المسجلة في بلوغ تقديرات خفض الانبعاثات المتعلقة بها، فسيبلغ حجم ما سيتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد نحو 1.84 مليار وحدة خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Con los 218 proyectos de aplicación conjunta activos descritos en los documentos de proyecto se lograrían reducciones de las emisiones por un total de aproximadamente 350 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسيتيح 218 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك التي يرد وصفها في وثائق تصميمها، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 350 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
3. En que los débitos derivados de la explotación durante el primer período de compromiso siguiente a la forestación y reforestación desde 1990 no serán superiores a los créditos obtenidos por esa unidad de tierra; | UN | 3- ألا تزيد الأرصدة المدينة الناجمة عن أنشطة الحصاد خلال فترة الالتزام الأولى التالية للتحريج وإعادة التحريج منذ عام 1990 عن الأرصدة الدائنة المكتسبة في وحدة الأرض هذه؛ |
Con los 197 proyectos de aplicación conjunta activos descritos en los documentos de proyecto se lograrían reducciones de las emisiones por un total de aproximadamente 335 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسيتيح 197 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك الراهنة، التي يرد وصفها في وثائق التصميم، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 335 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
25. Las Partes informarán, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, antes de comenzar el primer período de compromiso, de las variaciones del carbono almacenado y de las emisiones de gases de efecto invernadero resultantes de actividades adicionales que decidan sumar a su cantidad atribuida, o restar de ella, durante el primer período de compromiso. | UN | 25- تقوم الأطراف، وفقاً للمادة 7 من بروتوكول كيوتو وقبل ابتداء فترة الالتزام الأولى، بالإبلاغ عما تختار أن تضيفه إلى - أو تطرحه من - الكمية المسندة إليها خلال فترة الالتزام الأولى من تغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة ناجمة عن الأنشطة الإضافية. |
41. Se propuso la posibilidad de reducir la superficie contabilizada como de deforestación durante el primer período de compromiso considerando las superficies de forestación y reforestación cuyo contenido potencial de carbono fuese igual o superior. | UN | 41- قدم اقتراح مفاده أن من الممكن تخفيض المساحة التي اعتبرت بمثابة إزالة لأحراج خلال فترة الالتزام الأولى بمقدار مساحات التحريج وإعادة التحريج التي تتضمن نفس القدر أو قدراً أكبر من المحتوى المحتمل من الكربون. |
40. Entre los participantes quedó claro que no habría acceso al mercado de créditos de carbono de Kyoto para las actividades de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | 40- وساد بين المشاركين تفاهم على ألا يكون ثمة أي مجال للوصول إلى سوق أرصدة الكربون المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو لتنفيذ أنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات خلال فترة الالتزام الأولى من البروتوكول. |
La asociación entre el PNUD y Fortis abarca la tramitación inicial de proyectos por valor de 15 millones de " créditos de reducción certificada de las emisiones " durante el primer período de compromiso (2008-2012) del Protocolo de Kyoto. | UN | وتشمل الشراكة بين البرنامج الإنمائي وفورتيس مجموعة أولية من المشاريع التي ستأتي بما قيمته 15 مليون دولار أمريكي من " أرصدة خفض الانبعاثات المصدّقة " خلال فترة الالتزام الأولى (2008-2012) من بروتوكول كيوتو. |
37. Análisis de los esfuerzos y logros realizados hasta la fecha: en la reanudación de su sexto período de sesiones, el GTE-PK convino en ocuparse del análisis de los esfuerzos y los logros realizados hasta la fecha, en particular durante el primer período de compromiso. | UN | 37- تحليل الجهود والانجازات حتى تاريخه: اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته السادسة المستأنفة، على العمل على تحليل الجهود والانجازات حتى تاريخه، بما في ذلك خلال فترة الالتزام الأولى(). |
68. Si se tiene en cuenta además que no se sabe con certeza en qué momento de lo que queda del período de compromiso se recibirán los nuevos ingresos procedentes de las tasas de verificación, el CSAC no confía en que los mecanismos actuales de financiación le permitan adquirir autonomía financiera durante el primer período de compromiso. | UN | 68- وإذ تأخذ اللجنة ذلك في الاعتبار وتراعي عدم التيقن من وقت تحصيل الإيرادات الجديدة من رسوم التحقق في المدة المتبقية من فترة الالتزام، فهي غير مقتنعة بأن آليات التمويل الحالية ستجعلها قادرة على تمويل نفسها خلال فترة الالتزام الأولى. |
60. En general, el CSAC considera que, con los mecanismos de financiación actuales, no puede confiar en que las tasas de verificación que reciba en los próximos años le basten para alcanzar la autosuficiencia económica durante el primer período de compromiso. | UN | 60- وعموماً، لا ترى لجنة الإشراف، في ظل آليات التمويل الحالية، أن بإمكانها أن تؤكد تحصيل ما يكفي من رسوم التحقق خلال السنوات القليلة القادمة على نحو يمكنها من تحقيق التمويل الذاتي خلال فترة الالتزام الأولى. |
Se supone que las necesidades de recursos para apoyar la aplicación del Protocolo de Kyoto durante un segundo período de compromiso se situarán en el mismo nivel que en el primer período de compromiso. | UN | ويفترض أن تكون الاحتياجات من الموارد لدعم تنفيذ بروتوكول كيوتو خلال فترة الالتزام الثانية مساوية لتلك الاحتياجات خلال فترة الالتزام الأولى. |
La cantidad total atribuida a la Unión Europea para el primer período de compromiso es de 19.621.381.509 t de CO2 eq. | UN | وبلغ مجموع الكميات المخصصة للاتحاد الأوروبي خلال فترة الالتزام الأولى 509 381 621 19 أطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |