"خلال فترة السنتين المنتهية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el bienio terminado el
        
    • en el bienio terminado el
        
    • durante el bienio que terminó el
        
    • durante el bienio finalizado el
        
    • durante el bienio que finalizó el
        
    • en el bienio concluido el
        
    • en el bienio finalizado el
        
    • en el bienio terminado al
        
    • para el bienio concluido en
        
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, el UNICEF aportó contribuciones en especie a las siguientes organizaciones. UN 55 - قدمت اليونيسيف خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 تبرعات عينية للمنظمات التالية:
    B. Prestaciones otorgadas a los afiliados o a sus beneficiarios durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 UN باء - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو للمستفيدين خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    En la sección II figura un resumen de las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN ١٠ - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La reserva se aumentó en 90 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN وزادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 90 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 se registró un pago a título graciable por valor de 1.234 dólares y no se pasó ninguna suma a pérdidas y ganancias. UN سجلت حالة واحدة من المدفوعات على سبيل الهبة بمبلغ 234 1 دولارا ولم تسجل أي حالة شطب للخسائر خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Administración informó a la Junta de que había tenido conocimiento de cuatro casos de fraude durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN ٣٤ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأربع حالات غش نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    En la sección II infra se resumen las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN 10 - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 se registró un pago a título graciable por valor de 1.234 dólares y no se pasó ninguna suma a pérdidas y ganancias. UN 18 - سجلت حالة دفع واحدة على سبيل الهبة بمبلغ 234 1 دولارا ولم تسجل أي حالة شطب خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Oficina informó a la Junta de que durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 no se había efectuado ningún pago a título graciable. D. Cuestiones de administración UN 67 - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم يتم دفع أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 no se registraron pagos a título graciable. UN 18 - لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Se registró un aumento de 9,7 millones de dólares en la reserva durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN وقد زاد الاحتياطي بمقدار 9.7 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011, ONU-Hábitat recibió diversos bienes y servicios de gobiernos y otras organizaciones en concepto de contribuciones voluntarias en especie. UN خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، تلقى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تبرعات عينية بسلع وخدمات متنوعة من حكومات ومنظمات أخرى.
    El Tribunal informó a la Junta de que en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 no se había efectuado ningún pago a título graciable. UN 35 - أبلغت المحكمة المجلس بأنها لم تدفع أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Se registró un aumento de 8,3 millones de dólares en la reserva en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN وقد زادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 8.3 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    13.1 En el cuadro siguiente se ilustran los movimientos y el saldo de las existencias en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. UN 13-1 يوضح الجدول التالي حركة المخزون وأرصدته خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    A continuación se resume el movimiento de bienes no fungibles en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011: UN وفيما يلي موجز بحركة الممتلكات غير المستهلكة التي سجلت خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Hubo, pues, una duplicación con creces de los ingresos por valor de 6.900 millones de dólares que se habían devengado en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. UN وزاد هذا على ضِعف الإيرادات المكتسبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 البالغة 6.9 بلايين دولار.
    88. El Organismo informó a la Junta de tres casos de fraude o presunto fraude que salieron a la luz durante el bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN ٨٨ - أبلغت الوكالة مجلس مراجعي الحسابات بثلاث حالات من حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    durante el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2011, la Junta de Auditores formuló 34 recomendaciones. UN 7 - خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدر مجلس مراجعي الحسابات 34 توصية.
    durante el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005 se recibió un total de 1,3 millones de dólares. UN وتم استلام مبلغ إجمالي قدره 1.3 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    en el bienio concluido el 31 de diciembre de 2001, el número de afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas pasó de 68.935 a 80.082, es decir que aumentó un 16,2%; el número de prestaciones periódicas en curso de pago pasó de 46.199 a 49.416, es decir que aumentó un 7,0%. UN 3 - خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، زاد عدد المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من 935 68 إلى 082 80 مشترك، أي بمعدل 16.2 في المائة؛ وزاد عدد الاستحقاقات الدورية الممنوحة من 199 46 إلى 416 49 أي بمعدل 7 في المائة.
    en el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2011 el valor de los servicios prestados por el PNUD a otros organismos ascendió a 1.100 millones de dólares, mientras que en el bienio 2008-2009 la cifra fue de 1.000 millones de dólares. UN وقيمة الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي إلى الوكالات الأخرى خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بلغ مجموعها 1.1 بليون دولار مقارنة بما يبلغ بليون دولار في الفترة 2008-2009.
    en el bienio terminado al 31 de diciembre de 2005 no se efectuaron pagos a título graciable pero se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un total de 1.383.000 dólares. D. Cuentas especiales UN ولأغراض المقارنة، لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في حين شطبت مبالغ مستحقة القبض بلغ مجموعها 000 383 1 دولار.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del PNUMA al 31 de diciembre de 2009 y su ejecución financiera y corrientes de efectivo para el bienio concluido en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN في رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية خلال فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more