Personalmente, me complace mucho que hayamos aprobado este nombramiento porque considero que durante su primer mandato hizo una excelente labor. | UN | وأنا شخصيا سعيد جدا لأننا وافقنا من فورنا على إعادة تعيينه، ذلك لأني أعتقد أنه أبلى بلاء حسنا خلال فترة ولايته الأولى. |
14. durante su primer mandato, el Sr. Yumkella demostró su dinámica y destacada conducción promoviendo la presencia de la ONUDI en la comunidad internacional. | UN | 14- ومضى قائلا إن السيد يومكيلا أظهر خلال فترة ولايته الأولى قيادة فعالة وبارزة لتعزيز صورة اليونيدو في المجتمع الدولي. |
El Alto Comisionado manifiesta su optimismo y hace un llamamiento a los donantes para que sigan mostrando el mismo apoyo, generoso y sin precedentes, que brindaron durante su primer mandato. | UN | وأعرب عن تفاؤله، ودعا الجهات المانحة إلى أن تستمر في تقديم الدعم السخي وغير المسبوق الذي قدمته خلال فترة ولايته الأولى. |
Ello es claro testimonio de su excelente desempeño durante su primer mandato. | UN | إن ذلك يدل بوضوح على أدائه الممتاز خلال فترة ولايته الأولى. |
El Representante Especial ha trabajado durante su primer mandato para promover y facilitar el desarrollo de iniciativas locales en pro de los niños afectados por la guerra. | UN | 111 - عمل الممثل الخاص خلال فترة ولايته الأولى على الدعوة للقيام بمبادرات محلية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب وتيسير القيام بتلك المبادرات. |
No hace falta decir que los logros del Sr. Ban Ki-moon durante su primer mandato se caracterizaron por éxitos sobre los cuales basamos nuestra esperanza de que este nuevo nombramiento le permitirá conseguir muchos logros más. | UN | من البدهي القول إن إنجازات السيد بان كي - مون خلال فترة ولايته الأولى قد شهدت نجاحات نأمل على أساسها أن تمكنه إعادة تعيينه من تحقيق المزيد منها. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar una vez más al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su nuevo nombramiento para un segundo mandato, y expresarle nuestra admiración por la excelente labor que realizó durante su primer mandato. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ مرة أخرى الأمين العام بان كي - مون على إعادة تعيينه لولاية ثانية، والإعراب عن إعجابنا بالعمل المنجز بشكل جيد خلال فترة ولايته الأولى. |
50. El orador ha participado en muchas conferencias durante su primer mandato con el fin de situar a la ONUDI como un organismo de carácter intelectual que tiene puesta la mirada en el futuro y estudia las tendencias para estar en condiciones de asesorar adecuadamente a los gobiernos. | UN | 50- واختتم كلمته مشيراً إلى أنه اشترك في العديد من المؤتمرات خلال فترة ولايته الأولى من أجل ترسيخ مركز اليونيدو بصفتها وكالة فكرية تتطلع إلى المستقبل وتدرس الاتجاهات المختلفة حتى تكون مستعدة لإسداء المشورة إلى الحكومات على الوجه الصحيح. |
durante su primer mandato, el Grupo elaboró un informe, de fecha 15 de julio de 2004 (S/2004/551), que se centró principalmente en las deficiencias estructurales intrínsecas y en la falta de capacidad del Estado, que producían un entorno regional propicio para el tráfico ilícito de armas hacia la República Democrática del Congo. | UN | 8 - أنتج الفريق بتاريخ 15 تموز/يوليه 2004، خلال فترة ولايته الأولى تقريرا (S/2004/551) ركز إلى حد كبير على العيوب الهيكلية المتأصلة وانعدام القدرات لدى الدول، مما جعل البيئة الإقليمية مؤاتية لتهريب الأسلحة بصورة غير مشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Gobierno de Hungría, que concede gran importancia a la labor de la Dependencia Común de Inspección como órgano independiente del sistema de las Naciones Unidas encargado de la supervisión, tiene la certeza de que el Sr. Posta ya ha demostrado su valiosa contribución a la Dependencia, lo cual, sumado a su excepcional desempeño como Inspector durante su primer mandato, lo convierte en excelente candidato a volver a ocupar el cargo. | UN | وحكومة هنغاريا، إذ تولي أهمية كبرى لعمل وحدة التفتيش المشتركة بصفتها هيئة الرقابة المستقلة لمنظومة الأمم المتحدة، مقتنعة بأن السيد استيفان بوستا قد برهن بالفعل عن مساهمته القيمة في عمل الوحدة، وأن أداءه المتميز خلال فترة ولايته الأولى كمفتش في الوحدة يجعله مرشحا ممتازا لشغل هذا المنصب. استيفان بوستا |
El Sr. Anwar (Pakistán) hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, felicita al Sr. Yumkella por su nombramiento, y dice que, durante su primer mandato, el Director General se ha dedicado a la Organización con dinamismo y energía, ha introducido importantes políticas y ha llevado a la práctica iniciativas significativas con el fin de que la Organización sea más efectiva, eficaz y más útil para los Estados Miembros. | UN | 37- وهنأ السيد أنور (باكستان)، نيابة عن المجموعة الآسيوية، السيد يومكيلا على انتخابه، وقال إن المدير العام خدم المنظمة بدينامية وهمة خلال فترة ولايته الأولى كما استحدث سياسات هامة ونفذ مبادرات هامة استهدفت زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر كفاءة وفائدة للدول الأعضاء. |
10. El Sr. Bazoberry Otero (Estado Plurinacional de Bolivia), en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), reafirma el apoyo del Grupo a la reelección del Sr. Yumkella para que ocupe nuevamente el cargo de Director General y su reconocimiento a la labor realizada durante su primer mandato. | UN | 10- السيد بازوبيري اوتيرو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): تكلم باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي وأكّد دعم المجموعة لإعادة انتخاب السيد يومكيلا لمنصب المدير العام وتقديرها لعمله خلال فترة ولايته الأولى. |
durante su primer mandato (1994-1997), el primer Relator Especial, Bengt Lindqvist (Suecia), afirmó que " [f]ortalecer e integrar las medidas referentes a discapacidad en la cooperación técnica general [...] es una de las medidas más urgentes de la aplicación futura de las Normas Uniformes " . | UN | وذكر المقرر الخاص الأول، بينغت ليندكفيست (السويد)، خلال فترة ولايته الأولى (1994-1997)، أن " تعزيز تدابير الإعاقة ودمجها في التيار الرئيسي للتعاون الإنمائي [...]، من أكثر التدابير إلحاحا فيما يتعلق بتنفيذ القواعد الموحدة في المستقبل " (). |