"خلال لحظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un momento
        
    • en un minuto
        
    • en un segundo
        
    • enseguida
        
    • en cualquier momento
        
    • en un rato
        
    • en segundos
        
    • unos momentos
        
    • pronto
        
    • en unos minutos
        
    • en unos segundos
        
    Me gustaría hablar sobre logística en un momento, pero ahora mismo le estoy preguntando si usamos gas sarín. Open Subtitles سننتقل إلى طرق التخطيط والتنفيذ خلال لحظات لكن سؤالي لك الآن هل استخدمنا غاز سارين؟
    en un momento les voy a mostrar cómo alcanzar la precisión necesaria. TED وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية .
    Empieza a sondear. Estaré ahí en un minuto. Open Subtitles أبدأوا في اقتفاء الأثر, أنا قادم خلال لحظات
    De acuerdo. Espera en el auto. Iremos en un segundo. Open Subtitles حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات
    Nos iremos enseguida. Open Subtitles أبقى رجلكِ مرفوعة وسنغادر هذا المكان خلال لحظات
    Les mostraré algunas características importantes sobre la regeneración de actividades en un momento. TED سأعرض عليكم الآن بعض الخصائص المهمة عن إعادة توليد الأطراف خلال لحظات
    en un momento hablaré de sus implicaciones políticas. TED وسوف أتطرق إلى الآثار السياسية المترتبة على ذلك خلال لحظات
    Hablaré de implícito contra explícito en un momento. TED سأصل إلى الطريقة الطويلة مقابل القصيرة خلال لحظات.
    Entonces aquí está: Lo pueden comprobar, soy de baja estatura, soy francesa, tengo un acento francés muy fuerte, eso va a quedar claro en un momento. TED إذن هكذا هو الأمر: يمكنكم الملاحظة، أنا قصيرة، أنا فرنسية، أملك لهجة فرنسية قوية، وهي ستكون واضحة خلال لحظات.
    Lo tendremos en un momento para que se lo pruebe. Open Subtitles حسنا , يا عزيزتى سنحضرة لتجربية خلال لحظات
    Subiré en un momento. Te ayudaré a celebrar el Año Nuevo. Open Subtitles سأراكِ هناك خلال لحظات أساعدكِ على الأحتفال بالسنة الجديدة
    Limpiaré esto y después les pondremos comida a los pájaros. en un minuto salgo. Open Subtitles ساقوم بتنظيف هذه الفوضى، سأكون معكم خلال لحظات.
    Deja la policía y para hacer el trabajo. Voy a ir allí en un minuto. Open Subtitles دعوا هذه المهمة لي سوف أصل اليكم في خلال لحظات
    Se está preparando. Saldrá en un minuto. Open Subtitles أنها تستعد ، سوف تكون بـ الخارج خلال لحظات
    ¿Puedes decirle que estaré en un segundo? Open Subtitles هل تستطيعين من فضلكِ إن تخبريه إنني آتيه خلال لحظات
    Oye, me iré en un segundo. Open Subtitles حسنا , اسمع سوف اخرج من هنا خلال لحظات ولكني اريد اخذ ما يكفي من الملابس
    Pasará otro tren en un segundo, así que por qué mejor... Open Subtitles حسناً، هناك قطار قادم خلال لحظات لذا، لِم لا نقوم بذلك...
    Subiré enseguida para sacarlo marcha atrás de la entrada. Open Subtitles سأكون في الاعلي خلال لحظات لـ أخرجه من الطريق
    Oye, tío. Ya deberíamos haber terminado en cualquier momento. Open Subtitles مرحبًا يا صاح، سننتهي من عملنا خلال لحظات.
    Tengo que tomar estas pastillas y en un rato se me va. Open Subtitles علي فقط ان أخذ تلك الحبوب وستنتهي كلها خلال لحظات
    Los síntomas se producen en segundos. Open Subtitles الاحساس بالعوارض يظهر خلال لحظات
    Les habla Eddie Kirk, y en unos momentos oiremos un júbilo de Ray Conniff. Open Subtitles ايدى كيرك هنا و راى كونيف جوبلى قادمون خلال لحظات قليلة
    Está bien, volveré pronto. Iré a comprar algo de comer. Open Subtitles حسنا ، سوف ارجع خلال لحظات سوف آكل شيئا ما
    El alcalde ofrecerá una rueda de prensa en la alcaldía en unos minutos. Open Subtitles سوف يقوم المحافظ بعقد مؤتمر صحفي في مقر المحافظة خلال لحظات
    Una herida que sería mortal para ti, yo la puedo sanar en unos segundos. Open Subtitles الجرح العميق الذي يعتبر مميت بالنسبة لك فإنه يُشفى خلال لحظات بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more