"خلال مظاهرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante las manifestaciones
        
    • en las manifestaciones
        
    • durante manifestaciones realizadas
        
    • durante manifestaciones organizadas
        
    Un joven de 17 años resultó seriamente herido por una bala de goma durante las manifestaciones que tuvieron lugar en la ciudad de Gaza. UN وأصيب شاب في السابعة عشرة من عمره بجراح خطيرة بطلقة مطاطية خلال مظاهرات وقعت في قطاع غزة.
    Siete niños murieron en incidentes de tiroteo y otro niño murió al ser agredido durante las manifestaciones provocadas por el malestar en el Terai. UN وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي.
    La mayoría de esos daños se produjo durante las manifestaciones contra la barrera. UN ومعظم تلك الإصابات وقع خلال مظاهرات احتجاج على الجدار العازل.
    El grupo, entre quienes se contaban amas de casa y estudiantes, desfilaron desde la pagoda de Sule hasta la pagoda de Batataung, en donde oraron en memoria de los monjes y otros manifestantes que murieron en las manifestaciones de septiembre y por la liberación de los detenidos. UN وانطلقت المسيرة، التي اشتركت فيها ربات بيوت وطالبات، من سولي باغودا لتصل إلى بوتاتونغ باغودا، حيث أقيمت الصلوات ترحماً على أرواح الرهبان وغيرهم من المحتجين الذين لقوا حتفهم خلال مظاهرات شهر أيلول/سبتمبر وتوسلاً لإطلاق سراح بقية المحتجزين.
    Los casos de muertes y lesiones provocadas por las fuerzas del Estado durante las manifestaciones del año pasado no han sido investigados ni resueltos. UN وبقيت حالات الوفاة والإصابات التي تسببت فيها القوى الحكومية خلال مظاهرات العام المنصرم دون تحقيق أو تسوية.
    Las FDI señalaron que las tropas habían herido a 29 personas durante las manifestaciones del fin de semana en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis y el-Bureiŷ. UN وأوضح جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجنود أصابوا ٢٩ شخصا خلال مظاهرات عطلة نهاية الاسبوع في مخيمات جباليا وخان يونس والبريج للاجئين.
    Las comunicaciones detalladas enviadas al Ministerio del Interior acerca de la mala conducta de la policía durante las manifestaciones del invierno pasado en Belgrado y en otras ocasiones en diversas regiones del país, sobre todo en Kosovo, no han tenido respuesta alguna. UN ولم يرد أي رد على الرسائل المفصلة الموجهة إلى وزارة الداخلية بشأن سوء سلوك الشرطة خلال مظاهرات الشتاء الماضي في بلغراد وفي أوقات أخرى في جميع أنحاء البلد وخاصة في كوسوفو.
    Según el Centro Palestino de Derechos Humanos, 71 palestinos fueron heridos por los soldados de las FDI durante las manifestaciones por el Al–-Nakba en la Faja de Gaza: 47 fueron heridos por disparos de munición de guerra y 25 por disparos con balas de goma. UN وذكر المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان أن ٧١ فلسطينيا قد أصيبوا على يد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مظاهرات النكبة في قطاع غزة، ٧٤ منهم بذخائر حيﱠة، و ٢٥ برصاصات مطاطية.
    El Estado parte debe investigar los incidentes acaecidos en el Estado parte, especialmente durante las manifestaciones de 2012, y perseguir y hacer comparecer ante la justicia a los policías y miembros de las Fuerzas de Defensa responsables de esos actos. UN وينبغي أن تحقق في الحوادث التي وقعت في الدولة الطرف، وبخاصة خلال مظاهرات عام 2012، وأن تلاحق الجناة من أفراد قوات الشرطة والدفاع الوطني وتحاكمهم.
    El Estado parte debe investigar los incidentes acaecidos en el Estado parte, especialmente durante las manifestaciones de 2012, y perseguir y hacer comparecer ante la justicia a los policías y miembros de las Fuerzas de Defensa responsables de esos actos. UN وينبغي أن تحقق في الأحداث التي وقعت في الدولة الطرف، وبخاصة خلال مظاهرات عام 2012، وأن تلاحق الجناة من أفراد قوات الشرطة والدفاع الوطني وتحاكمهم.
    Las autoridades han restituido además las instalaciones de transmisión a Radio Boom 93 de Pozarevac, ocho meses después de haberlas confiscado durante las manifestaciones. UN وأعادت أيضا السلطات مرافق البث لمحطة إذاعة Radio Boom 93 " راديو بوم ٩٣ " في بوزاريفاك، وذلك بعد ثمانية أشهر من سحبها خلال مظاهرات الشتاء.
    137. Además, el Relator Especial señaló al Gobierno que había recibido información según la cual diversas personas afirmaban haber sido golpeadas por la policía durante las manifestaciones de estudiantes que tuvieron lugar en Yangon en diciembre de 1996. UN ٧٣١- كما أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن عددا من اﻷشخاص ادعوا أنهم ضربوا على أيدي الشرطة خلال مظاهرات طلابية جرت في يانغون في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    39. Francia hizo referencia a los casos de detención arbitraria, tortura, uso excesivo de la fuerza y a las ejecuciones extrajudiciales que, al parecer, se produjeron durante las manifestaciones de 2010. UN 39- وأشارت فرنسا إلى حالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاستعمال المفرط للقوة المبلغ عنها خلال مظاهرات عام 2010.
    12. Rogamos proporcionen información relativa al presunto uso excesivo de la fuerza por los agentes de seguridad durante las manifestaciones del 24 y 25 de marzo de 2011, que provocó la muerte del Sr. Khayri Sa ' id Jamil. UN 12- ويُرجى تقديم معلومات تتعلق بالاستخدام المزعوم للقوة المفرطة من جانب قوات الأمن خلال مظاهرات يومي 24 و25 آذار/مارس 2011 التي أدت إلى مقتل خيري سعيد جميل.
    El 15 de mayo de 2014, las fuerzas de seguridad israelíes presuntamente mataron a tiros a dos niños de 16 y 17 años durante las manifestaciones del Día de la Nakba. UN 63 - وهناك ادعاءات بأن قوات الأمن الاسرائيلية قد أطلقت خلال مظاهرات ذكرى يوم النكبة في 15 أيار/مايو 2014 النار على ولدين فلسطينيين لهما من العمر 16 و 17 عاما، فأردتهما قتيلين.
    121.77 Seguir investigando a fondo todas las denuncias de casos de malos tratos a manos de la policía, en particular durante las manifestaciones estudiantiles (Chipre); UN 121-77- مواصلة التحقيق بشكل تام في جميع مزاعم إساءة المعاملة على يد الشرطة، بما في ذلك خلال مظاهرات الطلبة (قبرص)؛
    62. El Comité solicitó información respecto al supuesto uso excesivo de la fuerza por los agentes de seguridad durante las manifestaciones de los días 24 y 25 de marzo, lo que provocó la muerte al Sr. Khayri Sa ' id Jamil. UN 62- وفيما يتعلق باستفسار اللجنة عن الاستخدام المزعوم للقوه المفرطة من جانب قوات الأمن العام خلال مظاهرات يومي 24 و25 آذار/مارس التي أدت إلى مقتل خيري سعد جميل.
    a) Investigar minuciosamente las denuncias de abusos cometidos por agentes del orden en las manifestaciones de abril de 2009, por intermedio de un órgano independiente e imparcial cuyas conclusiones se den a conocer públicamente; UN (أ) أن تجري تحقيقات دقيقة في ادعاءات إساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون خلال مظاهرات نيسان/أبريل 2009، وذلك عن طريق هيئة مستقلة ونزيهة ينبغي أن تُنشر نتائجها على الملأ؛
    a) Investigar minuciosamente las denuncias de abusos cometidos por agentes del orden en las manifestaciones de abril de 2009, por intermedio de un órgano independiente e imparcial cuyas conclusiones se den a conocer públicamente; UN (أ) تجري تحقيقات دقيقة في ادعاءات إساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون خلال مظاهرات نيسان/أبريل 2009، وذلك عن طريق هيئة مستقلة ونزيهة ينبغي أن تُنشر نتائجها على الملأ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more