"خلال هذه الدورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante este período de sesiones
        
    • en este período de sesiones
        
    • durante el período de sesiones
        
    • durante el actual período de sesiones
        
    • en el actual período de sesiones
        
    • durante el presente período de sesiones
        
    • en el período de sesiones
        
    • en el presente período de sesiones
        
    • en ese período de sesiones
        
    • de este período de sesiones
        
    • durante esta sesión
        
    • durante ese período de sesiones
        
    • en esta sesión
        
    • durante éste
        
    Lamentablemente, no hemos podido lograr ningún resultado real durante este período de sesiones. UN ولﻷسف، لم نتمكن خلال هذه الدورة من تحقيق أية نتائج ملموسة.
    El Grupo ha logrado muchos progresos en esta esfera y esperamos que pueda avanzarse aún más durante este período de sesiones. UN وقد أحرز الفريق العامل تقدما كبيرا في هذا المجال، ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم أكبر خلال هذه الدورة.
    Esperamos que la Asamblea General refrende las recomendaciones del Grupo durante este período de sesiones. UN ويحدونا الأمل في أن الجمعية العامة ستوافق على توصيات الفريق خلال هذه الدورة.
    Permítaseme ahora referirme a tres encuentros paralelos que tuvieron lugar en este período de sesiones de la Asamblea General. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Teniendo en cuenta su amplia experiencia y particularmente su íntimo conocimiento de las Naciones Unidas, estoy seguro de que dirigirá con éxito las deliberaciones durante el período de sesiones. UN ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداولات الجمعية خلال هذه الدورة.
    También creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    No me cabe duda de que, bajo su competente dirección, obtendremos resultados positivos durante este período de sesiones. UN وما من شك لديّ في أنه بفضل قيادته المقتدرة سوف نحقق النجاح خلال هذه الدورة.
    Frente a este entorno, hay varias preguntas que creo que debo hacer como parte de las deliberaciones que realizaremos durante este período de sesiones. UN في ظل تلك الخلفية، هناك عدة أسئلة أرى من واجبي أن أطرحها كجزء من مداولات سنجريها خلال هذه الدورة.
    Barbados espera con interés las cuatro reuniones especiales plenarias de alto nivel, que se prevé tengan lugar durante este período de sesiones. UN وتتطلع بربادوس إلى الجلسات العامة الاستثنائية الرفيعة المستوى اﻷربع المقرر أن تعقد خلال هذه الدورة.
    Los países nórdicos tienen intención de seguir este asunto con especial interés con el fin de presentar propuestas durante este período de sesiones de la Asamblea. UN وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Quisiera también agradecer a la Secretaría por haber facilitado nuestra labor durante este período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خلال هذه الدورة.
    Les agradezco mucho la cooperación y ayuda que me han prestado durante este período de sesiones. UN اشكركم جزيل الشكر لما قدمتموه الي من تعاون ومساعدة خلال هذه الدورة.
    Los Estados Miembros no sólo están dispuestos a ello, sino que esperan que logremos avances decisivos en este período de sesiones. UN والدول الأعضاء ليست مستعدة لهذا فحسب؛ بل هي تتوقع منا أيضا أن نحقق تقدما حاسما خلال هذه الدورة.
    No hay nuevas solicitudes que la Junta deba examinar en este período de sesiones. UN ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة.
    No hay nuevas solicitudes que deba examinar la Junta en este período de sesiones. UN ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los demás miembros de la Cuarta Comisión por la cooperación que me han brindado durante el período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    El Presidente instó a las delegaciones a que dieran a conocer sus puntos de vista sobre la materia lo más pronto posible durante el período de sesiones en curso. UN وحث الوفود على أن تتقدم بأفكارها بصدد هذا الموضوع خلال هذه الدورة بقدر المستطاع.
    Quisieran que el Secretario General expusiera su punto de vista sobre esta cuestión durante el actual período de sesiones. UN وهي ترحب بآراء اﻷمين العام في المسألة خلال هذه الدورة.
    durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Japón presentará propuestas para promover estos cinco objetivos. UN وستقدم اليابان خلال هذه الدورة للجمعية العامة مبادرات للتشجيع على تحقيق هذه اﻷهداف الخمسة.
    Este principio de universalidad proporciona un criterio con el que podemos medir el mecanismo de desarme existente de las Naciones Unidas en el actual período de sesiones reanudado. UN ويوفر مبدأ العالمية هذا معيارا يمكننا أن نقيس به جهاز اﻷمم المتحدة القائم لنزع السلاح خلال هذه الدورة المستأنفة.
    Esperamos que se avance en esa materia durante el presente período de sesiones. UN ونأمل أن يتم إحراز تقدم في هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    Cabe esperar que en el período de sesiones en curso la Comisión podrá llevar a feliz término la preparación del reglamento. UN وإنه يأمل أن تتمكن اللجنة خلال هذه الدورة من وضع النظام الداخلي في صيغته النهائية.
    Así se estipuló claramente en El Cairo y así se subraya claramente en la resolución aprobada en el presente período de sesiones. UN وهو ما تم التعهد به بوضوح في القاهرة وأكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة.
    El representante señaló que así se había estipulado claramente en El Cairo y así se subrayaba claramente en la resolución aprobada en ese período de sesiones. UN ولاحظ أن ذلك هو ما تم التعهد به بوضوح وما أكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة.
    Mi delegación espera que en algún momento posterior de este período de sesiones se realice una discusión más detallada de este problema. UN وينظر وفد بلادي قدما الى إجراء مناقشة مفصلة على نحــــو أكبــر لهــذه المسألة في وقت لاحق خلال هذه الدورة.
    Raras veces hemos tenido la sensación que experimentamos hoy al escuchar a los oradores que han hecho uso de la palabra durante esta sesión. UN وقلما كان لدينا الشعور الذي نشعر به اليوم لدى الاستماع إلى المتكلمين الذين أخذوا الكلمة خلال هذه الدورة.
    En el proyecto también se prevé el viaje del personal de la secretaría técnica encargado de la prestación de servicios en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes y los gastos de atenciones sociales durante ese período de sesiones. UN كما ينص الاقتراح على سفر موظفي الأمانة الفنيين لتقديم الخدمات للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وتكاليف الضيافة خلال هذه الدورة.
    Precisamente lo acontecido en esta sesión de organización es una clara muestra de lo anterior. UN وما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية يدلل على ذلك بوضوح شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more