Lamentablemente, no hemos podido lograr ningún resultado real durante este período de sesiones. | UN | ولﻷسف، لم نتمكن خلال هذه الدورة من تحقيق أية نتائج ملموسة. |
El Grupo ha logrado muchos progresos en esta esfera y esperamos que pueda avanzarse aún más durante este período de sesiones. | UN | وقد أحرز الفريق العامل تقدما كبيرا في هذا المجال، ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم أكبر خلال هذه الدورة. |
Esperamos que la Asamblea General refrende las recomendaciones del Grupo durante este período de sesiones. | UN | ويحدونا الأمل في أن الجمعية العامة ستوافق على توصيات الفريق خلال هذه الدورة. |
Permítaseme ahora referirme a tres encuentros paralelos que tuvieron lugar en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Teniendo en cuenta su amplia experiencia y particularmente su íntimo conocimiento de las Naciones Unidas, estoy seguro de que dirigirá con éxito las deliberaciones durante el período de sesiones. | UN | ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداولات الجمعية خلال هذه الدورة. |
También creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
No me cabe duda de que, bajo su competente dirección, obtendremos resultados positivos durante este período de sesiones. | UN | وما من شك لديّ في أنه بفضل قيادته المقتدرة سوف نحقق النجاح خلال هذه الدورة. |
Frente a este entorno, hay varias preguntas que creo que debo hacer como parte de las deliberaciones que realizaremos durante este período de sesiones. | UN | في ظل تلك الخلفية، هناك عدة أسئلة أرى من واجبي أن أطرحها كجزء من مداولات سنجريها خلال هذه الدورة. |
Barbados espera con interés las cuatro reuniones especiales plenarias de alto nivel, que se prevé tengan lugar durante este período de sesiones. | UN | وتتطلع بربادوس إلى الجلسات العامة الاستثنائية الرفيعة المستوى اﻷربع المقرر أن تعقد خلال هذه الدورة. |
Los países nórdicos tienen intención de seguir este asunto con especial interés con el fin de presentar propuestas durante este período de sesiones de la Asamblea. | UN | وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Quisiera también agradecer a la Secretaría por haber facilitado nuestra labor durante este período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خلال هذه الدورة. |
Les agradezco mucho la cooperación y ayuda que me han prestado durante este período de sesiones. | UN | اشكركم جزيل الشكر لما قدمتموه الي من تعاون ومساعدة خلال هذه الدورة. |
Los Estados Miembros no sólo están dispuestos a ello, sino que esperan que logremos avances decisivos en este período de sesiones. | UN | والدول الأعضاء ليست مستعدة لهذا فحسب؛ بل هي تتوقع منا أيضا أن نحقق تقدما حاسما خلال هذه الدورة. |
No hay nuevas solicitudes que la Junta deba examinar en este período de sesiones. | UN | ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
No hay nuevas solicitudes que deba examinar la Junta en este período de sesiones. | UN | ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
También quiero expresar mi agradecimiento a los demás miembros de la Cuarta Comisión por la cooperación que me han brindado durante el período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة. |
El Presidente instó a las delegaciones a que dieran a conocer sus puntos de vista sobre la materia lo más pronto posible durante el período de sesiones en curso. | UN | وحث الوفود على أن تتقدم بأفكارها بصدد هذا الموضوع خلال هذه الدورة بقدر المستطاع. |
Quisieran que el Secretario General expusiera su punto de vista sobre esta cuestión durante el actual período de sesiones. | UN | وهي ترحب بآراء اﻷمين العام في المسألة خلال هذه الدورة. |
durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Japón presentará propuestas para promover estos cinco objetivos. | UN | وستقدم اليابان خلال هذه الدورة للجمعية العامة مبادرات للتشجيع على تحقيق هذه اﻷهداف الخمسة. |
Este principio de universalidad proporciona un criterio con el que podemos medir el mecanismo de desarme existente de las Naciones Unidas en el actual período de sesiones reanudado. | UN | ويوفر مبدأ العالمية هذا معيارا يمكننا أن نقيس به جهاز اﻷمم المتحدة القائم لنزع السلاح خلال هذه الدورة المستأنفة. |
Esperamos que se avance en esa materia durante el presente período de sesiones. | UN | ونأمل أن يتم إحراز تقدم في هذه المسألة خلال هذه الدورة. |
Cabe esperar que en el período de sesiones en curso la Comisión podrá llevar a feliz término la preparación del reglamento. | UN | وإنه يأمل أن تتمكن اللجنة خلال هذه الدورة من وضع النظام الداخلي في صيغته النهائية. |
Así se estipuló claramente en El Cairo y así se subraya claramente en la resolución aprobada en el presente período de sesiones. | UN | وهو ما تم التعهد به بوضوح في القاهرة وأكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة. |
El representante señaló que así se había estipulado claramente en El Cairo y así se subrayaba claramente en la resolución aprobada en ese período de sesiones. | UN | ولاحظ أن ذلك هو ما تم التعهد به بوضوح وما أكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة. |
Mi delegación espera que en algún momento posterior de este período de sesiones se realice una discusión más detallada de este problema. | UN | وينظر وفد بلادي قدما الى إجراء مناقشة مفصلة على نحــــو أكبــر لهــذه المسألة في وقت لاحق خلال هذه الدورة. |
Raras veces hemos tenido la sensación que experimentamos hoy al escuchar a los oradores que han hecho uso de la palabra durante esta sesión. | UN | وقلما كان لدينا الشعور الذي نشعر به اليوم لدى الاستماع إلى المتكلمين الذين أخذوا الكلمة خلال هذه الدورة. |
En el proyecto también se prevé el viaje del personal de la secretaría técnica encargado de la prestación de servicios en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes y los gastos de atenciones sociales durante ese período de sesiones. | UN | كما ينص الاقتراح على سفر موظفي الأمانة الفنيين لتقديم الخدمات للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وتكاليف الضيافة خلال هذه الدورة. |
Precisamente lo acontecido en esta sesión de organización es una clara muestra de lo anterior. | UN | وما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية يدلل على ذلك بوضوح شديد. |