"خلص إليها الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • llegó el Grupo
        
    • la del grupo
        
    • la conclusión del Grupo
        
    • por el Grupo
        
    • del grupo de
        
    • constituirían el
        
    • sus conclusiones
        
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    Las cuestiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء/4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    En ese caso, esas características distintas pueden plantear una cuestión de principio diferente y justificar, por lo tanto, que el Grupo llegue a una conclusión distinta de la del grupo anterior. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    En ese caso, esas características distintas pueden plantear una cuestión de principio diferente y justificar, por lo tanto, que el Grupo llegue a una conclusión distinta de la del grupo anterior. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    La delegación de los Estados Unidos está de acuerdo con la conclusión del Grupo de trabajo creado por el Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que en los propuestos presupuestos de la Caja se debe distinguir más claramente entre los gastos recurrentes y los no recurrentes. UN 55 - وأعرب عن موافقة وفد الولايات المتحدة على النتيجة التي خلص إليها الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من أنه يتعين أن تميز اقتراحات ميزانية الصندوق على نحو أكثر وضوحا بين التكاليف المتكررة والتكاليف غير المتكررة.
    Las conclusiones alcanzadas por el Grupo de Trabajo ya no son válidas y su informe final nunca se publicó UN ولم تعد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل صالحة ولم يُنشر تقريره النهائي أصلا
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    251. Las conclusiones a que llegó el Grupo de Estudio en su labor son las siguientes: UN 251- فيما يلي الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق الدراسي في أعماله:
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وقد أُدرجت الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بخصوص هذه المسائل في الفقرات 161-193 من التقرير الأول لمطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    Las conclusiones a que llegó el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    En ese caso, esas características distintas pueden plantear una cuestión de principio diferente y justificar, por lo tanto, que el Grupo llegue a una conclusión distinta de la del grupo anterior. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    En ese caso, esas características distintas pueden plantear una cuestión de principio diferente y justificar, por lo tanto, que el Grupo llegue a una conclusión distinta de la del grupo anterior. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    En ese caso, esas características distintas pueden plantear una cuestión de principio diferente y justificar, por lo tanto, que el Grupo llegue a una conclusión distinta de la del grupo anterior. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    En ese caso, esas características distintas pueden plantear una cuestión de principio diferente y justificar, por lo tanto, que el Grupo llegue a una conclusión distinta de la del grupo anterior. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوِّغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    Esto se reconoce en la propuesta preparada por la FAO; figura también en la conclusión del Grupo de Personalidades de Alto Nivel de que el servicio propuesto sería de utilidad siempre que las actividades de diversificación se llevaran a cabo " en el contexto de una gestión económica general razonablemente adecuada " (A/48/335/Add.2, anexo). UN وهذا أمر معترف به في الاقتراح الذي أعدته منظمة اﻷغذية والزراعة؛ وقد استوعبته أيضا النتائج التي خلص إليها الفريق الرفيع المستوى باعتبار أن المرفق المقترح يمكن أن يكون مفيدا، بشرط أن يجري الاضطلاع بهذا النشاط " في سياق اﻹدارة الاقتصادية العامة السليمة والرشيدة " )A/48/335/Add.2، المرفق(.
    Tras examinar las cuatro alternativas, entre ellas el modelo " modificado " de régimen de operaciones especiales del Secretario General, la Comisión hizo suya la conclusión del Grupo de Trabajo de que el modelo vigente de régimen de operaciones especiales armoniza todas las prácticas, es más económico y responde mejor a las necesidades de las organizaciones del régimen común. UN بعد دراسة النُهج الأربعة البديلة، التي تتضمن نموذج نهج العمليات الخاصة " المعدل " للأمين العام، اعتمدت اللجنة النتيجة التي خلص إليها الفريق العامل والتي مفادها أن نموذج نهج العمليات الخاصة الحالي يوائم بين جميع الممارسات، وأنه أكثر فعالية من حيث التكلفة، ويفي على أفضل وجه باحتياجات مؤسسات النظام الموحد.
    Como resultado de las consultas bilaterales, se confirmó que, respecto de los dos temas mencionados, seguían siendo válidas las conclusiones alcanzadas por el Grupo de trabajo en su informe anterior. UN 6 - ونتيجة للمشاورات الثنائية، تـأكد أنه، بصرف النظر عن الموضوعين المذكورين أعلاه، لا تزال الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل في تقريره السابق صحيحة.
    Conclusiones del grupo de Trabajo sobre la propuesta de proyecto de artículo 81 bis UN النتائج التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 81 مكرّرا المقترح:
    A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones y, tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de negociar el borrador de las conclusiones del grupo de Trabajo que constituirían el seguimiento concreto del informe del Secretario General. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    recomendada 256. Sobre la base de sus conclusiones respecto de la reclamación de VIPP, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 256- واستناداُ إلى النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة فيب، يوصي الفريق بعدم التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more