Reconociendo estos hechos, el Grupo de Trabajo llegó a la siguiente conclusión: | UN | وإقرارا بهذه الحقائق، خلص الفريق العامل إلى ما يلي: |
A la vista del pasado, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que parte de la base financiera debía provenir del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء ماضي المعهد، خلص الفريق العامل إلى أن جزءا من الأساس المالي ينبغي توفيره من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que las siguientes cuestiones correspondían a cartas de asignación: | UN | وبناء على ذلك، خلص الفريق العامل إلى أن المسائل التالية تندرج في إطار طلب التوريد: |
Basándose en esa información y en las conversaciones con el Departamento de Seguridad, el Grupo de Trabajo determinó que las Naciones Unidas carecían actualmente de una política rigurosa para todo el sistema que rigiera la contratación de esas empresas. | UN | وبالاستناد إلى هذه المعلومات والمناقشات التي أُجريت مع إدارة شؤون السلامة والأمن، خلص الفريق العامل إلى أن الأمم المتحدة تفتقر حالياً لسياسة صارمة على صعيد المنظومة تحكم استخدام مثل هذه الشركات. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo concluyó que los asuntos regidos por el derecho de familia o por el derecho de sucesiones no debían ser objeto de una exclusión general obligatoria. | UN | ولذلك خلص الفريق العامل إلى أن المسائل العائلية والمسائل المتعلقة بالإرث ينبغي ألا تكون موضوع استبعاد شامل إلزامي. |
Tras un intercambio de opiniones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que el examen de los Principios se suspendiera durante un año hasta que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos hubiese concluido su labor sobre el tema. | UN | وبعد تبادل آراء تمهيدي، خلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أنه ينبغي تأجيل نظره في هذه المبادئ لفترة سنة، ريثما تظهر نتائج اﻷعمال المضطلع بها في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Financiación. el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que el INSTRAW sólo podría seguir funcionando si tenía financiación a largo plazo. | UN | 55 - التمويل - خلص الفريق العامل إلى أن المعهد لا يستطيع أن يواصل عمله إلا إذا كان تمويله مضمونا على المدى البعيد. |
En vista de los progresos realizados y a la luz de sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que no debía suspenderse el examen del cuestionario. | UN | ونظرا للتقدّم الذي أحرزه الفريق العامل وعلى ضوء ما أجراه من مداولات، خلص الفريق العامل إلى ضرورة عدم تعليق النظر في الاستبيان. |
Así pues, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que la Ley Modelo debía centrarse en la pronta determinación de toda posible OAB a fin de evitar que se presentara esa clase de ofertas. | UN | وبناء على ذلك، خلص الفريق العامل إلى أنه ينبغي للقانون النموذجي أن يركّز على تحديد العطاءات التي يحتمل أن تكون منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي لكي يتسنى منع تقديمها. |
Con ese fin, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que debía promoverse más la programación y prestación de asistencia técnica integrada, coordinada y específica para cada país, cuando no se produjera ya, y recomendó que la UNODC participara plenamente en esos procesos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، خلص الفريق العامل إلى ضرورة المضي قدماً في تنفيذ عمليات قطرية متكاملة ومنسَّقة، للبرمجة والإنجاز، حيثما لم توجد، وأوصى بأن يشارك المكتب في مثل تلك العمليات مشاركة كاملة. |
el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que el valor real de las disposiciones de financiación de 1974 en virtud de las cuales operaba el OOPS ha descendido y ya no cubre sus necesidades, lo que ha generado un déficit de gestión que ya no puede ignorarse. | UN | وقد خلص الفريق العامل إلى أن القيمة الحقيقية في عام 1974 لترتيبات التمويل التي تعمل الأونروا بموجبها قد تدهورت وأنها لم تعد تسد حاجاتها، مما أوجد عجزا في الإدارة لا يمكن تجاهله بعد اليوم. |
el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que había esferas y actividades en las que existía cooperación y que su labor en el futuro debía centrarse en las esferas y cuestiones prioritarias que afectaran al mayor número de entidades de las Naciones Unidas. | UN | ٣٠ - وقد خلص الفريق العامل إلى أن هنالك مجالات وأنشطة يتوافر فيها التعاون حاليا وأنه ينبغي أن يركز عمله في المستقبل على تلك المجالات والقضايا ذات اﻷولوية التي تؤثر في أكبر عدد من كيانات اﻷمم المتحدة. |
el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que había esferas y actividades en las que existía cooperación y que su labor en el futuro debía centrarse en las esferas y cuestiones prioritarias que afectaran al mayor número de entidades de las Naciones Unidas. | UN | ٣٠ - وقد خلص الفريق العامل إلى أن هنالك مجالات وأنشطة يتوافر فيها التعاون حاليا وأنه ينبغي أن يركز عمله في المستقبل على تلك المجالات والقضايا ذات اﻷولوية التي تؤثر في أكبر عدد من كيانات اﻷمم المتحدة. |
el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que la celebración de consultas regulares con esos grupos no sólo sería una fuente eficaz de ideas e información para los representantes especiales en el desempeño de sus funciones, sino que también ayudaría a mejorar la capacidad de las organizaciones para prestar asistencia en futuras actividades de prevención de conflictos. | UN | وقد خلص الفريق العامل إلى أن التشاور المنتظم مع مثل هذه المنظمات ليس مجرد مصدر فعال للأفكار والمعلومات اللازمة للممثلين الخاصين لدى أداءه مهامهم بل يساعد أيضا على تحسين قدرات هذه المنظمات فيما يختص بالمساعدة على منع الصراعات مستقبلا. |
35. Una cuestión que el Grupo de Trabajo determinó que requería especial atención era la forma en que el funcionamiento de un protocolo facultativo podía afectar a la adopción de decisiones sobre la asignación de recursos a nivel nacional. | UN | 35- من المسائل التي خلص الفريق العامل إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لها مسألة كيف يمكن أن يؤثر سريان بروتوكول اختياري على القرارات المحلية بشأن تخصيص الموارد. |
Finalmente, con respecto a la asistencia técnica para apoyar y promover la aplicación de los Protocolos, el Grupo de Trabajo determinó que podían adoptarse medidas en relación con las esferas siguientes, a saber, las actividades relacionadas con las necesidades de las víctimas, la asistencia relacionada con la protección de los testigos y los seminarios regionales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية اللازمة لدعم تنفيذ البروتوكولات وتعزيزه، خلص الفريق العامل إلى تحديد مجالات العمل التالية: الأنشطة المتعلقة باحتياجات الضحايا، والمساعدة المتعلقة بحماية الشهود، وحلقات العمل الإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
- el Grupo de Trabajo concluyó que no era competencia de la Comisión organizar la capacitación. | UN | - خلص الفريق العامل إلى أن تنظيم التدريب لا يدخل ضمن ولاية اللجنة. |
En cuanto a la cesión, el Grupo de Trabajo concluyó que: | UN | 12 - وفيما يتعلق بالتخلي، خلص الفريق العامل إلى ما يلي: |