| Le garantizo todo el apoyo de nuestra delegación para trabajar con usted, y con su sucesor, el Embajador Sood, en el desempeño de esta tarea. | UN | وإني لأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم في العمل معكم ومع خلفكم في الرئاسة، السفير سود، في سبيل أداء مهامكم. |
| Mucho nos satisface su intención de seguir llevando a cabo consultas con los cuatro Presidentes anteriores y con su sucesor peruano. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا لاعتزامكم الاستمرار في التشاور مع الرؤساء الأربعة السابقين ومع خلفكم من بيرو. |
| Estaré cinco minutos detrás de ti. Tiene que ser así. | Open Subtitles | سأكون على بعد خمسة دقائق خلفكم يجب أن تكون الأمور بهذه الطّريقة |
| Vayan a ver que quieren, si traen problemas, estaré detrás de ustedes. | Open Subtitles | وإذا بدءا بإثارة المتاعب سأكون خلفكم مباشرة |
| Hago extensivas mis felicitaciones a su predecesor por el trabajo realizado y manifestamos también nuestra disposición de continuar colaborando de manera positiva con el Presidente que le sucederá. | UN | وأوجه تهاني إلى سلفكم على العمل الذي أداه، كما نعرب عن استعدادنا لمواصلة التعاون بشكل إيجابي مع خلفكم في الرئاسة. |
| Encontradlo. Estaremos justo detrás de vosotros. | Open Subtitles | اعثروا عليه, سنكون خلفكم تمامًا |
| - Alguien tiene que mantenerlos a raya. - Estaremos detrás tuyo, ¿sí? | Open Subtitles | على شخص ما أن يخرجهم سنكون خلفكم تماماً حسناً؟ |
| Le prometí que nunca diría nada cuando habla de ustedes a sus espaldas. | Open Subtitles | لقد وعدتها أنني لن أقول شيئا عندما تحدثت عنكم يارفاق من خلفكم |
| Sem iban tras nosotros, iban tras ustedes. El Comando de la UNSC. | Open Subtitles | فهم لا يسعون خلفنا,بل يسعون خلفكم مجلس الامن الدولي |
| Señor Presidente, confiamos plenamente en su sucesor, su talento diplomático y su experiencia de larga data en cuestiones relacionadas con la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن نثق ثقة تامة في خلفكم وفي مقدرته الدبلوماسية وباعه الطويل في شؤون نزع السلاح. |
| El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه خلفكم في أن يقود الجمعية العامة الآن في اتجاه تنفيذ وتطوير ما تم إقراره. |
| Tenemos plena confianza en la sabiduría y capacidad de su sucesor para dirigir nuestras tareas. | UN | وكلنا ثقة في حكمة خلفكم وقدرته على توجيه دفة عملنا. |
| Señor Presidente, mi delegación estará permanentemente dispuesta a seguir apoyando sus esfuerzos y los de su sucesor en los próximos días. | UN | السيد الرئيس، يظل وفد بلدي مستعداً للمساهمة في عمله المتواصل معكم ومع خلفكم في الأيام القادمة. |
| Van a ser tres kilómetros por detrás de ti. Todos los equipos están a la espera de tu señal. | Open Subtitles | سيكونون خلفكم بـ3 كم، ستكون كلّ الفرق في إنتظار إشارتكما. |
| Nate va detrás de ti, te va a recoger y a rematarlo todo. | Open Subtitles | ونيت خلفكم مباشرة سيأتى ويأخذك وتهربوا |
| "nunca miren atrás, porque si el niño que hay detrás de ti lo ve, sabrá que son débiles y los derrumbará". | Open Subtitles | "أبدا لا تنظروا للخلف, لأن الصبي الواقف خلفكم إذا شاهد ذلك" "فسيعلم أنكم ضعفاء، وسوف يقوم باسقاطكم." |
| Nadie va a ir detrás de ustedes, no ahora. | Open Subtitles | لا أحد سيأتي خلفكم على أية حال، ليس الآن |
| Podría estar en su barrio podría ser el tipo que acaba de pasar a su lado en la calle o el que está parado detrás de ustedes en la caja del supermercado. | Open Subtitles | يمكن أن يكون جاركم يمكن أن يكون الرجل الذي مررتم بجانبهِ للتو في الشارع أو الرجل الذي خلفكم في طابور التسوق |
| La labor de la Asamblea General este año es de importancia crucial, como también lo fue la tarea que acaba de completar su predecesor, el Sr. Jean Ping. | UN | إن مهمة الجمعية العامة هذه السنة حاسمة تماما كالمهمة التي أتمها خلفكم السيد جان بينغ. |
| Rindo un caluroso homenaje a su predecesor, Excmo. Sr. Jean Ping, Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores, Cooperación y Francofonía de la República Gabonesa. | UN | كما أثني بحرارة على خلفكم معالي السيد جان بينغ وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون والفرانكفونية بجمهورية غابون. |
| - Llegaré justo detrás de vosotros. | Open Subtitles | -لا، عزيزي، سأكون خلفكم مباشرة |
| ¡No mires para atrás! Estoy detrás tuyo. | Open Subtitles | لاتنظروا ورائكم انا خلفكم مباشره |
| Monte Asticus está frente a ustedes, el bosque a sus espaldas. | Open Subtitles | جبل "أستيكوس" مِنْ أمامكم والغابة مِنْ خلفكم |
| Y nunca debí mandar al asesino de la Nación de Fuego tras ustedes. | Open Subtitles | و لم يجب على إرسال رجل الإغتيالات خلفكم |