"خلفكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su sucesor
        
    • detrás de ti
        
    • detrás de ustedes
        
    • su predecesor
        
    • detrás de vosotros
        
    • detrás tuyo
        
    • sus espaldas
        
    • tras ustedes
        
    Le garantizo todo el apoyo de nuestra delegación para trabajar con usted, y con su sucesor, el Embajador Sood, en el desempeño de esta tarea. UN وإني لأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم في العمل معكم ومع خلفكم في الرئاسة، السفير سود، في سبيل أداء مهامكم.
    Mucho nos satisface su intención de seguir llevando a cabo consultas con los cuatro Presidentes anteriores y con su sucesor peruano. UN واسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا لاعتزامكم الاستمرار في التشاور مع الرؤساء الأربعة السابقين ومع خلفكم من بيرو.
    Estaré cinco minutos detrás de ti. Tiene que ser así. Open Subtitles سأكون على بعد خمسة دقائق خلفكم يجب أن تكون الأمور بهذه الطّريقة
    Vayan a ver que quieren, si traen problemas, estaré detrás de ustedes. Open Subtitles وإذا بدءا بإثارة المتاعب سأكون خلفكم مباشرة
    Hago extensivas mis felicitaciones a su predecesor por el trabajo realizado y manifestamos también nuestra disposición de continuar colaborando de manera positiva con el Presidente que le sucederá. UN وأوجه تهاني إلى سلفكم على العمل الذي أداه، كما نعرب عن استعدادنا لمواصلة التعاون بشكل إيجابي مع خلفكم في الرئاسة.
    Encontradlo. Estaremos justo detrás de vosotros. Open Subtitles اعثروا عليه, سنكون خلفكم تمامًا
    - Alguien tiene que mantenerlos a raya. - Estaremos detrás tuyo, ¿sí? Open Subtitles على شخص ما أن يخرجهم سنكون خلفكم تماماً حسناً؟
    Le prometí que nunca diría nada cuando habla de ustedes a sus espaldas. Open Subtitles لقد وعدتها أنني لن أقول شيئا عندما تحدثت عنكم يارفاق من خلفكم
    Sem iban tras nosotros, iban tras ustedes. El Comando de la UNSC. Open Subtitles فهم لا يسعون خلفنا,بل يسعون خلفكم مجلس الامن الدولي
    Señor Presidente, confiamos plenamente en su sucesor, su talento diplomático y su experiencia de larga data en cuestiones relacionadas con la Conferencia de Desarme. UN ونحن نثق ثقة تامة في خلفكم وفي مقدرته الدبلوماسية وباعه الطويل في شؤون نزع السلاح.
    El reto que ahora enfrenta su sucesor es conducir la Asamblea General hacía la aplicación y el desarrollo de lo que se ha establecido. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه خلفكم في أن يقود الجمعية العامة الآن في اتجاه تنفيذ وتطوير ما تم إقراره.
    Tenemos plena confianza en la sabiduría y capacidad de su sucesor para dirigir nuestras tareas. UN وكلنا ثقة في حكمة خلفكم وقدرته على توجيه دفة عملنا.
    Señor Presidente, mi delegación estará permanentemente dispuesta a seguir apoyando sus esfuerzos y los de su sucesor en los próximos días. UN السيد الرئيس، يظل وفد بلدي مستعداً للمساهمة في عمله المتواصل معكم ومع خلفكم في الأيام القادمة.
    Van a ser tres kilómetros por detrás de ti. Todos los equipos están a la espera de tu señal. Open Subtitles سيكونون خلفكم بـ3 كم، ستكون كلّ الفرق في إنتظار إشارتكما.
    Nate va detrás de ti, te va a recoger y a rematarlo todo. Open Subtitles ونيت خلفكم مباشرة سيأتى ويأخذك وتهربوا
    "nunca miren atrás, porque si el niño que hay detrás de ti lo ve, sabrá que son débiles y los derrumbará". Open Subtitles "أبدا لا تنظروا للخلف, لأن الصبي الواقف خلفكم إذا شاهد ذلك" "فسيعلم أنكم ضعفاء، وسوف يقوم باسقاطكم."
    Nadie va a ir detrás de ustedes, no ahora. Open Subtitles لا أحد سيأتي خلفكم على أية حال، ليس الآن
    Podría estar en su barrio podría ser el tipo que acaba de pasar a su lado en la calle o el que está parado detrás de ustedes en la caja del supermercado. Open Subtitles يمكن أن يكون جاركم يمكن أن يكون الرجل الذي مررتم بجانبهِ للتو في الشارع أو الرجل الذي خلفكم في طابور التسوق
    La labor de la Asamblea General este año es de importancia crucial, como también lo fue la tarea que acaba de completar su predecesor, el Sr. Jean Ping. UN إن مهمة الجمعية العامة هذه السنة حاسمة تماما كالمهمة التي أتمها خلفكم السيد جان بينغ.
    Rindo un caluroso homenaje a su predecesor, Excmo. Sr. Jean Ping, Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores, Cooperación y Francofonía de la República Gabonesa. UN كما أثني بحرارة على خلفكم معالي السيد جان بينغ وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون والفرانكفونية بجمهورية غابون.
    - Llegaré justo detrás de vosotros. Open Subtitles -لا، عزيزي، سأكون خلفكم مباشرة
    ¡No mires para atrás! Estoy detrás tuyo. Open Subtitles لاتنظروا ورائكم انا خلفكم مباشره
    Monte Asticus está frente a ustedes, el bosque a sus espaldas. Open Subtitles جبل "أستيكوس" مِنْ أمامكم والغابة مِنْ خلفكم
    Y nunca debí mandar al asesino de la Nación de Fuego tras ustedes. Open Subtitles و لم يجب على إرسال رجل الإغتيالات خلفكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more