"خلفهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras ellos
        
    • atrás
        
    • detrás de ellos
        
    • por ellos
        
    • buscarlos
        
    • sus descendientes
        
    • Síguelos
        
    • tras ellas
        
    • a sus espaldas
        
    • de sí a
        
    • estela
        
    Quiere saber si saldremos tras ellos esta noche o mañana. Open Subtitles يريدان يعلم ان كنا ستتطلق خلفهم الليلة ام فى الصباح
    ¿Qué hacen aquí en vez de estar tras ellos en el desiertos? Open Subtitles مالذى تفعلوه هنا بدلاً من أن تكونوا خلفهم فى الصحراء لجلب رؤوسهم ؟
    tras ellos, muchachos, al mar temporalmente seco. Open Subtitles اذهبوا خلفهم يا رجال، إلى البحر الجاف مؤقتاً
    Los invasores se encuentran que los rusos habían intentado destruir todo lo que dejado atrás. Open Subtitles لقد وجد الغزاه أن الروس يحاولون تدمير كـل شـىء سيضطـرون إلـى تـركـه خلفهم
    No corrieron el riesgo de dejar atrás a alguien que pudiera hablar. Open Subtitles لن يودّوا المخاطرة بإن يتركوا احد خلفهم يمكنه أن يتحدث
    Y ahora, lo que quiero hacer: Voy a poner los 9 círculos de en medio aquí bajo iluminación amarilla, simplemente poniendo un filtro detrás de ellos. TED والآن الذي أريد القيام به حقاً هو أنني سوف أضع تسعة أسطح هنا تحت إضاءة صفراء ببساطة عن طريق وضع فلتر خلفهم
    Cerraron las puertas tras ellos y se fueron al sur. Open Subtitles ثم قفلوا البوابات خلفهم و توجهوا نحو الجنوب
    Se vio a Peter Griffin y a Glen Quagmire escapándose como un rayo de la supuesta casa embrujada tras media hora dejando sólo su orgullo y dos líneas de orina tras ellos. Open Subtitles و قلين كواقماير شوهدوا يهربون خارج المنزل المسكون بعد نصف ساعة تراكين خلفهم كبريائهم ومسارات مزدوجة من البول
    tras ellos, su propia artillería alemana abrió el fuego. Open Subtitles من خلفهم فتحت المدفعية الألمانية نيرانها
    Alguien se llevó a la niña. Se fue tras ellos, no pude evitarlo! Open Subtitles شخص ما اخذ الطفله انه يذهب خلفهم,ماذا افعل؟
    Los manifestantes dicen que en los tres edificios tras ellos... y el otro que comenzaron a derribar esta semana... pudieron haberse mantenido durante más tiempo. Open Subtitles المتظاهرون يقولون أن المبانى الثلاث خلفهم والأخر اذا سقطوا هذا الأسبوع, سيمر وقت طويل قبل أن
    ¿Pues en que estaba pensando? ¡Contarles que mande al asesino tras ellos! Open Subtitles أعني بماذا كنت أفكر حينما أخبرتهم أني أرسلت رجل إغتيالات خلفهم
    Los Estados Unidos han participado desde hace tiempo en los esfuerzos por asistir a los países plagados de minas terrestres activas, dejadas atrás después de la finalización de una guerra. UN وقد شاركت الولايات المتحدة منذ أمد طويل في الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان التي رزئت باﻷلغام اﻷراضية الحية التي تركها من زرعوها خلفهم بعد انتهاء الحرب.
    Cuando se perdieron las plantaciones y se abolió la esclavitud, los dueños de las plantaciones abandonaron las islas, dejando atrás a sus antiguos esclavos. UN وعندما مُنيت محاصيل القطن بخسائر ومع إلغاء الرق، هجر المزارعون الجزر وتركوا الأرقاء السابقين خلفهم.
    Los niños que los familiares que migran dejan atrás sienten los efectos de la migración en los países de origen. UN فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    Varias horas más tarde les dijeron que entraran corriendo a Gaza, con la vista fija hacia adelante y sin mirar hacia atrás. UN وبعد عدة ساعات، أمروهم بأن يعودوا إلى غزة جريا على الأقدام وبألا يلتفتوا خلفهم.
    Se les dijo que entraran a Gaza corriendo y sin mirar hacia atrás. UN وأمروهم بأن يجروا عائدين إلى غزة وألا يلتفتوا خلفهم.
    Los niños palestinos han participado también en incidentes violentos sirviendo de escudos humanos para terroristas ubicados directamente detrás de ellos. UN كما يشارك الأطفال الفلسطينيون في أحداث عنف بوقوفهم دروعاً بشرية للإرهابيين الذين يتلطون خلفهم مباشرة.
    Siendo inteligente, se puede averiguar quién está detrás de ellos. TED لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم.
    No, iremos por ellos ahora. Esas son sus órdenes. Open Subtitles لا ، نحن سنذهب خلفهم ، الان اتبع الاوامر
    Me gustaría estar en el equipo que irá a buscarlos. Open Subtitles ارغب ان اكون في الفريق الذي سيذهب خلفهم.
    Los hijos o sus descendientes suceden a su padre y a su madre o a otros descendientes, sin distinción de sexo, y si son fruto del mismo matrimonio o de matrimonios diferentes. UN ويرث الأطفال أو خلفهم والدهم ووالدتهم أو خلفهما الآخرين دون تمييز قائم على نوع الجنس وسواء كانوا نتاج نفس الزواج أو زيجات أخرى.
    ¡Vamos! ¡Síguelos! Open Subtitles هيا, إذهب خلفهم
    Hay una especie de culto cerebral raro hay, mataron a algunos de sus hijos, que fueron tras ellas Open Subtitles ثمة جماعة غريبة من المعجبين بها، يقتلون الفتية، فتسعى خلفهم
    Ir encubierto fue idea tuya, e ir a sus espaldas fue idea de tu mujer. Open Subtitles العمل متخفياً كانت فكرتك وذهابك خلفهم كانت فكرة زوجتك
    Se está muriendo antes de tiempo, dejando tras de sí a sus niños huérfanos, y a una nación en un estado de duelo constante. UN أفراد شعبي يموتون قبل أجلهم، ويتركون خلفهم أطفالهم يتامى، وأمة في مرحلة حداد مستمرة.
    Y estos tipos de mapas se pueden generar automáticamente basados en la la estela de datos que la gente moderna deja. TED وهذا النوع من الخرائط يمكن إنشأه تلقائيا وتعتمد على البيانات التي يتركها الناس خلفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more