Quiere saber si saldremos tras ellos esta noche o mañana. | Open Subtitles | يريدان يعلم ان كنا ستتطلق خلفهم الليلة ام فى الصباح |
¿Qué hacen aquí en vez de estar tras ellos en el desiertos? | Open Subtitles | مالذى تفعلوه هنا بدلاً من أن تكونوا خلفهم فى الصحراء لجلب رؤوسهم ؟ |
tras ellos, muchachos, al mar temporalmente seco. | Open Subtitles | اذهبوا خلفهم يا رجال، إلى البحر الجاف مؤقتاً |
Los invasores se encuentran que los rusos habían intentado destruir todo lo que dejado atrás. | Open Subtitles | لقد وجد الغزاه أن الروس يحاولون تدمير كـل شـىء سيضطـرون إلـى تـركـه خلفهم |
No corrieron el riesgo de dejar atrás a alguien que pudiera hablar. | Open Subtitles | لن يودّوا المخاطرة بإن يتركوا احد خلفهم يمكنه أن يتحدث |
Y ahora, lo que quiero hacer: Voy a poner los 9 círculos de en medio aquí bajo iluminación amarilla, simplemente poniendo un filtro detrás de ellos. | TED | والآن الذي أريد القيام به حقاً هو أنني سوف أضع تسعة أسطح هنا تحت إضاءة صفراء ببساطة عن طريق وضع فلتر خلفهم |
Cerraron las puertas tras ellos y se fueron al sur. | Open Subtitles | ثم قفلوا البوابات خلفهم و توجهوا نحو الجنوب |
Se vio a Peter Griffin y a Glen Quagmire escapándose como un rayo de la supuesta casa embrujada tras media hora dejando sólo su orgullo y dos líneas de orina tras ellos. | Open Subtitles | و قلين كواقماير شوهدوا يهربون خارج المنزل المسكون بعد نصف ساعة تراكين خلفهم كبريائهم ومسارات مزدوجة من البول |
tras ellos, su propia artillería alemana abrió el fuego. | Open Subtitles | من خلفهم فتحت المدفعية الألمانية نيرانها |
Alguien se llevó a la niña. Se fue tras ellos, no pude evitarlo! | Open Subtitles | شخص ما اخذ الطفله انه يذهب خلفهم,ماذا افعل؟ |
Los manifestantes dicen que en los tres edificios tras ellos... y el otro que comenzaron a derribar esta semana... pudieron haberse mantenido durante más tiempo. | Open Subtitles | المتظاهرون يقولون أن المبانى الثلاث خلفهم والأخر اذا سقطوا هذا الأسبوع, سيمر وقت طويل قبل أن |
¿Pues en que estaba pensando? ¡Contarles que mande al asesino tras ellos! | Open Subtitles | أعني بماذا كنت أفكر حينما أخبرتهم أني أرسلت رجل إغتيالات خلفهم |
Los Estados Unidos han participado desde hace tiempo en los esfuerzos por asistir a los países plagados de minas terrestres activas, dejadas atrás después de la finalización de una guerra. | UN | وقد شاركت الولايات المتحدة منذ أمد طويل في الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان التي رزئت باﻷلغام اﻷراضية الحية التي تركها من زرعوها خلفهم بعد انتهاء الحرب. |
Cuando se perdieron las plantaciones y se abolió la esclavitud, los dueños de las plantaciones abandonaron las islas, dejando atrás a sus antiguos esclavos. | UN | وعندما مُنيت محاصيل القطن بخسائر ومع إلغاء الرق، هجر المزارعون الجزر وتركوا الأرقاء السابقين خلفهم. |
Los niños que los familiares que migran dejan atrás sienten los efectos de la migración en los países de origen. | UN | فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين. |
Varias horas más tarde les dijeron que entraran corriendo a Gaza, con la vista fija hacia adelante y sin mirar hacia atrás. | UN | وبعد عدة ساعات، أمروهم بأن يعودوا إلى غزة جريا على الأقدام وبألا يلتفتوا خلفهم. |
Se les dijo que entraran a Gaza corriendo y sin mirar hacia atrás. | UN | وأمروهم بأن يجروا عائدين إلى غزة وألا يلتفتوا خلفهم. |
Los niños palestinos han participado también en incidentes violentos sirviendo de escudos humanos para terroristas ubicados directamente detrás de ellos. | UN | كما يشارك الأطفال الفلسطينيون في أحداث عنف بوقوفهم دروعاً بشرية للإرهابيين الذين يتلطون خلفهم مباشرة. |
Siendo inteligente, se puede averiguar quién está detrás de ellos. | TED | لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم. |
No, iremos por ellos ahora. Esas son sus órdenes. | Open Subtitles | لا ، نحن سنذهب خلفهم ، الان اتبع الاوامر |
Me gustaría estar en el equipo que irá a buscarlos. | Open Subtitles | ارغب ان اكون في الفريق الذي سيذهب خلفهم. |
Los hijos o sus descendientes suceden a su padre y a su madre o a otros descendientes, sin distinción de sexo, y si son fruto del mismo matrimonio o de matrimonios diferentes. | UN | ويرث الأطفال أو خلفهم والدهم ووالدتهم أو خلفهما الآخرين دون تمييز قائم على نوع الجنس وسواء كانوا نتاج نفس الزواج أو زيجات أخرى. |
¡Vamos! ¡Síguelos! | Open Subtitles | هيا, إذهب خلفهم |
Hay una especie de culto cerebral raro hay, mataron a algunos de sus hijos, que fueron tras ellas | Open Subtitles | ثمة جماعة غريبة من المعجبين بها، يقتلون الفتية، فتسعى خلفهم |
Ir encubierto fue idea tuya, e ir a sus espaldas fue idea de tu mujer. | Open Subtitles | العمل متخفياً كانت فكرتك وذهابك خلفهم كانت فكرة زوجتك |
Se está muriendo antes de tiempo, dejando tras de sí a sus niños huérfanos, y a una nación en un estado de duelo constante. | UN | أفراد شعبي يموتون قبل أجلهم، ويتركون خلفهم أطفالهم يتامى، وأمة في مرحلة حداد مستمرة. |
Y estos tipos de mapas se pueden generar automáticamente basados en la la estela de datos que la gente moderna deja. | TED | وهذا النوع من الخرائط يمكن إنشأه تلقائيا وتعتمد على البيانات التي يتركها الناس خلفهم |