"خلفية قانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • formación jurídica
        
    • conocimientos jurídicos
        
    El UNICEF conviene en que es deseable contar con personal que tenga una formación jurídica. UN وتؤيد اليونيسيف الفكرة المحبذة لوجود موظفين ذوي خلفية قانونية.
    Además, esos tribunales están presididos por personas que carecen de formación jurídica y de conocimientos suficientes para comprender los elementos constituyentes de los delitos graves. UN وعلاوة على ذلك، يترأس هذه المحاكم أشخاص ليس لديهم خلفية قانونية أو مهارات لفهم عناصر الجريمة الخطيرة.
    También se asignarían a las oficinas regionales de la Dependencia 10 funcionarios de contratación local, auxiliares de idiomas y personal con formación jurídica. UN وسيتم تعيين عشرة موظفين محليين ومساعدين لغويين وموظفين ذوي خلفية قانونية ليعملوا في المكاتب اﻹقليمية التابعة لهذه الوحدة.
    El hecho de que hubiese tenido que aclarar o modificar sus declaraciones iniciales se debía a su falta de conocimientos jurídicos, al temor que había sentido al llegar a Suecia y al hecho de que las autoridades migratorias no le habían formulado preguntas más concretas. UN وإن اضطراره إلى توضيح أقواله الأصلية أو تغييرها يُعزى إلى افتقاره إلى خلفية قانونية وخوفه لدى وصوله إلى السويد وإلى كون سلطات الهجرة لم تطرح عليه أسئلة محددة بقدر أكبر.
    El hecho de que hubiese tenido que aclarar o modificar sus declaraciones iniciales se debía a su falta de conocimientos jurídicos, al temor que había sentido al llegar a Suecia y al hecho de que las autoridades migratorias no le habían formulado preguntas más concretas. UN وإن اضطراره إلى توضيح أقواله الأصلية أو تغييرها يُعزى إلى افتقاره إلى خلفية قانونية وخوفه لدى وصوله إلى السويد وإلى كون سلطات الهجرة لم تطرح عليه أسئلة محددة بقدر أكبر.
    73. En lo que respecta a los conocimientos especializados de los miembros del Comité, la Sra. Lee indicó que siete expertos de los que lo integraban tenían formación jurídica. UN 73- وفيما يتعلق بالخبرات، أشارت السيدة لي إلى أن الأعضاء الحاليين في اللجنة يضمون سبعة خبراء لديهم خلفية قانونية.
    Al comienzo del período examinado un oficial de recursos humanos con formación jurídica había representado a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ante el Tribunal, con la asistencia de colegas de la Sección de Derecho Administrativo. UN وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كان موظف للموارد البشرية ذو خلفية قانونية يمثل المكتب أمام محكمة المنازعات، ويساعده في ذلك زملاؤه من قسم القانون الإداري.
    Se pretendía que el manual fuese un instrumento de referencia sobre todo para los comandantes militares sin formación jurídica, de modo de facilitar la incorporación de las normas de derecho humanitario, incluida la protección del medio ambiente, en el proceso de adopción de decisiones de carácter operacional. UN وكان المقصود أن يكون الدليل بمثابة أداة مرجعية للقائد العسكري أساسا الذي لا توجد لديه خلفية قانونية وبالتالي تيسير إدماج قواعد القانون اﻹنساني، بما في ذلك حماية البيئة، في عملية اتخاذ قرارات العمليات.
    5.1. Con referencia a las observaciones del Estado Parte sobre la situación financiera del autor y sobre el hecho de que está representado ante el Comité, la defensora señala que ella misma carece de formación jurídica y representa al autor a título gratuito. 5.2. UN 5-1 أما عن تعليق الدولة الطرف بشأن الوضع المادي لصاحب البلاغ وأن له من يمثله أمام اللجنة، فإن المحامية تقول إنها لا تملك أية خلفية قانونية وإنها تمثل صاحب البلاغ على وجه طوعي.
    Análisis e investigaciones sociojurídicas realizadas desde el punto de vista de la condición de la mujer por mujeres académicas con formación jurídica revelan la persistencia de una jurisprudencia discriminatoria basada en una doble moral, que aplica diferentes medidas al comportamiento de los hombres y al de las mujeres. UN كما أن عمليات التحليل والبحث الاجتماعية القضائية التي طورتها، من وجهة نظر جنسانية، باحثات لهن خلفية قانونية تبين أنه لا تزال توجد قوانين تمييزية تعطي أوزاناً مختلفة لسلوك الرجال والنساء وتقيِّم سلوك كل منهما بطريقة مختلفة، استناداً إلى نهج أخلاقي مزدوج المعايير.
    Los asuntos relativos a oficinas clientes de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fueron tramitados por funcionarios del PNUMA o de ONU-Hábitat con formación jurídica, o por la oficial jurídica superior de la Oficina. UN 145 - وتولى القضايا المتعلقة بالمكاتب التي يمثلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي موظفون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو موئل الأمم المتحدة لهم خلفية قانونية أو الموظفة القانونية الأقدم في المكتب.
    25. Según parece, el Relator Especial, obsesionado por su falta de experiencia y profesionalismo y sintiéndose culpable por la deshonestidad de sus informes, se esfuerza denodadamente por impresionar a los distinguidos miembros de la Comisión, especialmente a aquellos que no tienen formación jurídica. UN ٢٥ - يبدو أن المقرر الخاص، إحساسا منه بافتقاره إلى الخبرة والروح المهنية وبالذنب بسبب عدم أمانة تقريره، يبذل قصارى جهده ليخلق انطباعا حسنا لدى أعضاء اللجنة الموقرين، وخاصة اﻷعضاء الذين ليست لديهم خلفية قانونية.
    70. Un informe de las Naciones Unidas señaló en mayo de 1996 que sólo una pequeña minoría de los 258 jueces y fiscales de Rwanda tenían formación jurídica y que a los seleccionados se les impartía únicamente cuatro meses de capacitación. UN ٠٧- ويبين تقرير لﻷمم المتحدة أنه في أيار/مايو ٦٩٩١، كانت هناك أقلية ضئيلة فقط من القضاة والمدعين العموميين في رواندا البالغ عددهم ٨٥٢ قاضيا لديهم خلفية قانونية وأن الذين جرى اختيارهم لم يدم تدريبهم أكثر من أربعة شهور.
    El CICR ha elaborado también un manual modelo para las fuerzas armadas sobre el derecho aplicable a los conflictos armados, destinado primordialmente a los altos mandos militares con responsabilidades tácticas, con objeto de que sea un instrumento de referencia para los mandos militares sin conocimientos jurídicos previos. UN واللجنة تعمل أيضا منذ حين على وضع دليل نموذجي للقوات المسلحة بشأن قانون النزاعات المسلحة، وهو دليل مصمم أساسا ليستخدمه كبار الضباط المضطلعين بمسؤوليات تكتيكية، ويقصد له أن يكون أداة مرجعية للقائد العسكري الذي يفتقر إلى خلفية قانونية.
    120. En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, un oficial de recursos jurídicos de categoría P-4 con conocimientos jurídicos actúa como representante del Secretario General ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en las causas incoadas por funcionarios de la Oficina y de las organizaciones a las que presta servicios. UN 120 - في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، يقوم موظف للموارد البشرية (برتبة ف-4) ذو خلفية قانونية بتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يرفعها موظفو المكتب والمنظمات التي يخدمها().
    5.8 En cuanto a la información contradictoria del autor sobre el modo en que fue encarcelado y sobre si había sido sometido a juicio, el autor sostiene que la diferencia entre su declaración en la segunda entrevista con la Dirección de Migración, el 17 de abril de 2009, y la información facilitada en la vista ante el Tribunal, se explica por su falta de conocimientos jurídicos y su escaso nivel educativo. UN 5-8 وفيما يتعلق بالمعلومات المتناقضة لصاحب الشكوى عن كيفية سجنه، وما إذا كان قد خضع لمحاكمة، فإنه يدفع بأن الاختلاف بين أقواله في المقابلة الثانية أمام مجلس الهجرة التي جرت في 17 نيسان/أبريل 2009 والمعلومات المقدمة في جلسة الاستماع في المحكمة يعزى إلى افتقاره إلى خلفية قانونية وتدني مستواه التعليمي.
    5.8 En cuanto a la información contradictoria del autor sobre el modo en que fue encarcelado y sobre si había sido sometido a juicio, el autor sostiene que la diferencia entre su declaración en la segunda entrevista con la Dirección de Migración, el 17 de abril de 2009, y la información facilitada en la vista ante el Tribunal, se explica por su falta de conocimientos jurídicos y su escaso nivel educativo. UN 5-8 وفيما يتعلق بالمعلومات المتناقضة لصاحب الشكوى عن كيفية سجنه، وما إذا كان قد خضع لمحاكمة، فإنه يدفع بأن الاختلاف بين أقواله في المقابلة الثانية أمام مجلس الهجرة التي جرت في 17 نيسان/أبريل 2009 والمعلومات المقدمة في جلسة الاستماع في المحكمة يعزى إلى افتقاره إلى خلفية قانونية وتدني مستواه التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more