"خلق عالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • crear un mundo
        
    • la creación de un mundo
        
    • lograr un mundo
        
    • crear el mundo
        
    • un mundo que
        
    Hablamos tan ambiciosamente de crear un mundo justo y equitativo, pero los resultados no han sido muy impresionantes. UN إننا نتكلم بطموح كبير عن خلق عالم منصف وعادل، ولكن النتائج لا تبعث على الإعجاب.
    Ha llegado la hora de demostrar nuestra determinación de crear un mundo más seguro y más ordenado reanudando nuestra labor. UN حان الأوان لنثبت بمباشرة أعمالنا من جديد رغبتنا في خلق عالم تسوده درجة أكبر من الأمن والنظام.
    Podemos crear un mundo lleno de monstruos, con robots que se enamoran, podemos incluso hacer que los cerdos vuelen. TED يمكننا خلق عالم من الوحوش، من الروبوتات التي تقع في الحب، وبإمكاننا أيضا جعل الخنازير تطير.
    Todo Estado debe contribuir en forma tangible a la creación de un mundo pacífico y estable. UN وعلى كل دولـة أن تساهـم بطريقـة ملموسة في خلق عالم يسوده السلم والاستقرار.
    Los redactores de la Carta de San Francisco se inspiraron no sólo en el idealismo sino también en el pragmatismo en sus intentos por crear un mundo que pudiera evitar nuevos conflictos y guerras internacionales. UN إن الذين تولوا صياغة ميثاق سان فرانسيسكو في سعيهم إلى خلق عالم يكون في غنى عن المزيد من الصراعات والحروب الدولية، لم يستهلموا الروح المثالية فقط وإنما أيضا الروح العملية.
    Intentemos crear un mundo más pacífico y estable durante los próximos 50 años de vida de esta Organización. UN فلنحاول خلق عالم أكثر أمنا وسلاما في الخمسين سنة القادمة من عمر هــذه المنظمة.
    El objetivo de Youth Ending Hunger es crear un mundo en el que todos los seres humanos se enriquezcan física y espiritualmente y tengan esperanza en el futuro. UN الهدف من منظمة الشباب للقضاء على الفقر هو خلق عالم يتحقق فيه الغنى للشعوب ماديا وروحيا وتتطلع فيه بأمل إلى المستقبل.
    Damos las gracias a los voluntarios de todas partes del mundo por su contribución a crear un mundo mejor para todos. UN كما يسرنا أن نتوجه بالشكر والتقدير للمتطوعين في جميع أنحاء العالم الذين يساهمون بجهودهم في خلق عالم أفضل لنا جميعا.
    Sigamos trabajando para crear un mundo en el que el desarrollo de los niños sea el centro de nuestra atención y de nuestros esfuerzos. UN دعونا نستمر في عملنا نحو خلق عالم تكون فيه تنمية الطفل هدف اهتمامنا وجهودنا.
    Nigeria considera que el logro del objetivo de crear un mundo apropiado para los niños es fundamental para el desarrollo de los Estados Miembros. UN وتعتقد نيجيريا أن تحقيق الأهداف الرامية إلى خلق عالم مؤات للأطفال أمر أساسي لتنمية الدول الأعضاء.
    La educación, la tolerancia y el respeto de los otros seres humanos son los medios para crear un mundo pacífico. UN وإن التعليم والتسامح واحترام الإنسان لأخيه الإنسان هي وسائل خلق عالم سلمي.
    Los esfuerzos por crear un mundo armonioso deben empezar por los jóvenes. UN ويجب أن تبدأ الجهود الرامية إلى خلق عالم منسجم بين جيل الشباب.
    Este enfoque, a su vez, contribuirá a crear un mundo más pleno y menos convulso. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد، بدوره، في خلق عالم أكثر رضا وأقل اضطرابا.
    Y de esta forma la razón nos ayuda a crear un mundo mejor. TED وبهذه الطريقة يساعدنا المنطق على خلق عالم أفضل.
    pero en línea, mostrar empatía con los demás nos beneficia a todos y ayuda a crear un mundo más seguro y mejor. TED و لكن على الإنترنت، إظهار التعاطف للآخرين ينفعنا جميعا و يساعد في خلق عالم آمن و أفضل.
    Así que si vamos a crear un cambio, si vamos a crear un mundo donde todos tenemos ese tipo de oportunidades, entonces opten por abrir puertas a la gente. TED إذا أردنا إحداث ذلك التغيير، إذا أردنا خلق عالم حيث تكون لنا جميعا نفس هذه الفرص، إذا عليك أن تختار فتح الباب للناس.
    La idea de crear un mundo que realmente se destaca como un mundo propio, que tiene su propia historia, es realmente bastante nueva y muy original. Open Subtitles فكرة خلق عالم كامل يتجسد بصورة عالم قائم بحد ذاته يمتلك تاريخا خاصا به، لهي فكرة جديدة بوضوح وأصيلة تماما
    El crecimiento con igualdad, el desarrollo económico con justicia social, y, en última instancia, la creación de un mundo con menos injusticia y más felicidad son de la máxima importancia. UN إن تحقيــق النمو مع اﻹنصاف، والتنمية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعيــة، وفــي المطــاف اﻷخير خلق عالم فيه قدر أقل من الظلم وقدر أكبر من السعادة يكتسي أعظم اﻷهمية.
    _, Towards creating a poverty-free world, (Hacia la creación de un mundo sin pobreza), por Mohammad Yonus, Newsletter Nº 1. UN - " نحو خلق عالم خال من الفقر " ، بقلم محمد يونس، الرسالة اﻹخبارية العدد رقم ١.
    Estos eran los objetivos necesarios a los que aspiraba la mayoría de los Estados partes del Tratado para lograr un mundo libre de armas nucleares y de la amenaza de tales armas. UN وهو ما تطلعت إليه غالبية الدول الأطراف في المعاهدة بهدف خلق عالم خال من الأسلحة النووية أو التهديد بها.
    Es entender que tenemos el poder de crear el mundo de nuevo, juntos, y de hacerlo nosotros mismos cuando nuestros gobiernos se rehúsan. TED إنه إدراك أن لدينا إمكانية خلق عالم جديد والقيام بذلك بأنفسنا عندما تتقاعس الحكومة عن أداء دورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more