"خليج فونسيكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Golfo de Fonseca
        
    • Bahía de Fonseca
        
    • Golfo de Fonseca como
        
    • en el Golfo de Fonseca
        
    • al Golfo de Fonseca
        
    Los Gobiernos suscriptores hacemos un llamamiento a la comunidad internacional a que apoyen estos legítimos esfuerzos para lograr el desarrollo sostenible de la zona del Golfo de Fonseca. UN ونوجه، نحن الحكومات الموقعة على الإعلان، نداء إلى المجتمع الدولي كي يدعم هذه الجهود المشروعة من أجل تحقيق التنمية المستدامة في منطقة خليج فونسيكا.
    Con nuestros vecinos y hermanos de Honduras y El Salvador estamos trabajando conjuntamente por el desarrollo sostenible del Golfo de Fonseca. UN ونعمل مع جيراننا ومع أشقائنا في هندوراس والسلفادور على تطوير خليج فونسيكا.
    En cuanto a la sentencia de la Corte Centroamericana de Justicia de 1917, llamo la atención de Vuestra Excelencia, en el sentido que la misma no contempla que Honduras tenga aguas en la boca del Golfo de Fonseca. UN وفيما يتعلق بحكم محكمة العدل لأمريكا الوسطى لعام 1917، فإني أوجه انتباه معاليكم إلى أن ذلك الحكم ذاته لا ينص على أن مياه تابعة لهندوراس في مدخل خليج فونسيكا.
    En tal sentido, solicito que se exhorte a la Secretaría General, a las agencias especializadas de las Naciones Unidas y a otros Estados amigos de las partes para que presten su concurso financiero, técnico y científico en el esfuerzo de convertir la Bahía de Fonseca en una zona de paz, crecimiento económico con desarrollo social y de prosperidad para las tres naciones ribereñas. UN ولذلك، أطلب دعوة الأمانة العامة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والدول الصديقة للأطراف إلى تقديم المساعدة المالية، والتقنية والعلمية سعيا إلى إحلال السلام في خليج فونسيكا وتنميته اقتصاديا، وتحقيق التنمية الاجتماعية والرخاء لصالح الدول الساحلية الثلاث.
    1. Constituir una comisión trinacional con la finalidad de mantener al Golfo de Fonseca como una zona de paz, desarrollo sostenible y seguridad. UN 1 - إنشاء لجنة ثلاثية غايتها الحفاظ على خليج فونسيكا كمنطقة أمن وسلام وتنمية مستدامة.
    No debe quedar ningún problema en el Golfo de Fonseca que no sea resuelto, sea éste trinacional o de manera binacional. UN وينبغي ألا نترك أي مشكلة في خليج فونسيكا بدون حل، من خلال نهج يجمع الدول الثلاث أو الدولتين المعنيتين.
    Por ejemplo, entre 1973 y 1991, se destruyeron en la parte hondureña del Golfo de Fonseca 15.000 hectáreas de bosques de manglar y esteros para ser usadas en acuacultura. UN وقد جرى بين عامي 1973 و 1991، مثلا، تدمير 000 15 هكتار من غابات المانغروف ومصاب الأنهار في الجزء الهندوراسي من خليج فونسيكا لاستخدام أرضها في تربية المائيات.
    En el mismo fallo, la Sala zanjó la controversia entre las partes sobre la situación jurídica de varias islas del Golfo de Fonseca y la de las aguas situadas dentro y fuera de él. UN وبموجب الحكم نفسه توصلت الدائرة إلى تسوية النزاع بين الطرفين حول الوضع القانوني لجزر مختلفة في خليج فونسيكا والوضع القانوني للمياه داخل هذا الخليج وخارجه.
    En ese contexto, quiero hacer alusión en forma especial a un tema regional que ha llamado la atención de la comunidad internacional, al cual hice referencia el día de ayer en los medios de comunicación, como es el caso del Golfo de Fonseca. UN وفي هذا الإطار، أود أن أشير هنا إلى، وبصفة خاصة، إلى مسألة إقليمية استرعت انتباه المجتمع الدولي وأشارت إليها وسائط الإعلام أمس، وأعني بذلك مسألة خليج فونسيكا.
    Durante los 3 años de ejecución del Proyecto se han desarrollado en la Región del Golfo de Fonseca 24 Cursos de Formación Ocupacional de 17 especialidades y 5 módulos complementarios y transversales. UN وخلال السنوات الثلاث لتنفيذ المشروع، نظمت 24 دورة للتدريب المهني في 17 تخصصاً وأعدت 5 وحدات نمطية تكميلية وعرضية، في منطقة خليج فونسيكا.
    Limita al norte y al oriente, en parte, con la República de Honduras, y con la República de Nicaragua en las aguas del Golfo de Fonseca; al poniente con la República de Guatemala y al sur con el Océano Pacífico. UN ويتقاسم حدوده الشمالية وجزءاً من حدوده الشرقية مع هندوراس، في حين تحده من الشرق مياه خليج فونسيكا ونيكاراغوا. ويحده من الغرب غواتيمالا ومن الجنوب المحيط الهادئ.
    1. Gráfico con ubicación del Golfo de Fonseca en Centro América. UN 1 - رسم بياني يوضح موقع خليج فونسيكا في أمريكا الوسطى:
    Planteamiento de proyección oceánica de los tres Estados ribereños del Golfo de Fonseca en el Océano Pacífico en aplicación de criterios equitativos con el fin de lograr un resultado equitativo UN اقتراح بشأن مدى المجالات البحرية للدول الساحلية الثلاث الواقعة على خليج فونسيكا في المحيط الهادئ، بناء على معايير نزيهة تحقيقا لنتيجة منصفة
    Este fortalecimiento militar de Honduras en la zona del Golfo de Fonseca, afecta además directamente la libre circulación de pescadores salvadoreños, en plena violación de sus derechos humanos, y de manera especial de su derecho al trabajo. UN وهذه التعزيزات العسكرية من جانب هندوراس في منطقة خليج فونسيكا تؤثر كذلك مباشرة في حرية تنقل الصيادين السلفادوريين، وذلك في انتهاك تام لحقوق الإنسان الواجبة لهم، وبخاصة حقهم في العمل.
    En el Océano Pacífico, la Corte Internacional de Justicia en el año 1992 dictó una sentencia que determinó la situación jurídica de los espacios marítimos dentro del Golfo de Fonseca y en los espacios marítimos adyacentes al Golfo, vale decir, el mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN وفي المحيط الهادئ، أصدرت محكمة العدل الدولية عام 1992 حكمها بشأن المركز القانوني للمجالات البحرية داخل خليج فونسيكا والمجالات البحرية المتاخمة للخليج، أي البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Han transcurrido 21 años desde que se dictó la citada sentencia y los Gobiernos de El Salvador han rehusado acatar y reconocer el derecho de proyección de los espacios marítimos de Honduras en el Océano Pacífico (mar territorial, zona económica exclusiva y plataforma continental) a partir de la bocana de la Bahía de Fonseca, conforme a lo decidido por la Corte Internacional de Justicia. UN 4 - لقد مضى 21 عاما منذ صدور الحكم المذكور، تولت خلالها الحكم في السلفادور حكومات متعاقبة رفضت احترام حق هندوراس في أن يمتد مجاله البحري إلى المحيط الهادئ (البحر الإقليمي، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، والجرف القاري) انطلاقاً من مصب خليج فونسيكا على نحو ما قضت به محكمة العدل الدولية، أو الاعتراف بهذا الحق.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para continuar informándole sobre los esfuerzos realizados por los Presidentes de las Repúblicas de El Salvador, Honduras y Nicaragua en relación al Golfo de Fonseca como una zona de paz, desarrollo sostenible y seguridad. UN يشرفني أن أكاتبكم لمواصلة إطلاعكم على آخر المستجدات عن الجهود التي يبذلها رؤساء جمهوريات السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا في ما يتعلق بجعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia para continuar con nuestra política informativa sobre los acontecimientos referentes al Golfo de Fonseca como una zona de paz, desarrollo sostenible y seguridad. UN يشرفني أن أخاطبَ سيادتكم في إطار سياسة التواصل المستمر التي نتبعها فيما يتعلق بالمستجدات ذات الصلة بتحويل خليج فونسيكا لمنطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة.
    Ilustración cartográfica que contiene el fallo de la Corte Internacional de Justicia con relación a la determinación jurídica de la situación de las aguas en el Golfo de Fonseca y de los espacios UN خريطة توضح حكم محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا والمناطق البحرية
    Se recibieron varias comunicaciones de Honduras y Nicaragua sobre contratos y exploraciones de hidrocarburos en las dos zonas disputadas en el mar Caribe y en el Golfo de Fonseca y el Océano Pacífico. UN وتم تلقي عدة مراسلات من هندوراس ونيكاراغوا بشأن عقود تأجير واستكشاف المواد الهيدروكربونية في قطاعات متنازع عليها في البحر الكاريبي وفي خليج فونسيكا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more