El uso de medicamentos antirretrovirales se multiplicó más de cinco veces en Camboya durante el período comprendido entre 2004 y 2007. | UN | فمعدلات تعاطي العقاقير المضادة للفيروسات العكوس، ارتفعت بمعدل خمسة أضعاف في كمبوديا في الفترة من 2004 إلى 2007. |
Por ejemplo, la tasa de obesidad en mi vecindario es cinco veces mayor que, digamos, Beverly Hills, que está como a 15 km de distancia. | TED | على سبيل المثال، نسبة السمنة في حيي تبلغ خمسة أضعاف النسبة في بيفيرلي هلز، والتي تبعد حوالي ١٢ أو ١٦ كيلومتراً. |
Justo en la Osa Mayor, y partiendo de esas dos estrellas, cinco veces la distancia. | Open Subtitles | الحق في الدب الأكبر، وعن تلك اثنين من النجوم المؤشر، خمسة أضعاف المسافة. |
A pesar de las dificultades económicas, Rusia paga el total de su contribución al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y ha reducido su deuda con la Organización a una quinta parte. | UN | وروسيا، على الرغم من صعوباتها الاقتصادية، تدفع اشتراكاتها لميزانية اﻷمم المتحدة العادية بالكامل، كما قللت مديونيتها للمنظمة بأكثـــر من خمسة أضعاف. |
En el norte del país la tasa de desempleo solía ser cinco veces superior a la del sur. | UN | فكثيرا ما كان معدل البطالة في اﻷجزاء الشمالية من فنلندا يبلغ خمسة أضعاف معدله في جنوب فنلندا. |
Sólo las familias palestinas adineradas pueden comprar tanques de agua a un precio cinco veces superior al normal. | UN | واﻷغنياء من الفلسطينيين فقط هم الذين يستطيعون دفع تكلفة صهاريج الماء، التي تبلغ خمسة أضعاف سعر الماء. |
Mientras se intensifica la tensión en Kosovo, las tropas yugoslavas desplegadas sobre el terreno son cinco veces más numerosas de lo acordado. | UN | ومع تصاعد حدة التوتر في كوسوفو، يتجاوز عدد القوات اليوغوسلافية المنتشرة في الميدان خمسة أضعاف المستوى المتفق عليه. |
El aumento previsto es de dos a cinco veces más rápido que el experimentado en los últimos 100 años. | UN | وتزيد سرعة الارتفاع المسقط أسرع بمقدار من ضعفين إلى خمسة أضعاف عن سرعة الارتفاع الذي شهدته المائة سنة الماضية. |
El volumen del comercio financiero fue cinco veces mayor que el del comercio de bienes y servicios. | UN | وكان حجم التجارة المالية خمسة أضعاف حجم التجارة في السلع والخدمات. |
La violación de las disposiciones de esa Ley es pasible de una pena pecuniaria de hasta cinco veces la cuantía de la contravención. | UN | ويعاقب منتهك هذه الأحكام القانونية بغرامة تبلغ خمسة أضعاف المبلغ موضوع المخالفة. |
En 1820 el ingreso per cápita de la nación más rica del mundo era cinco veces mayor que el de la más pobre. | UN | في عام 1820، كان معدل دخل الفرد في أغنى دولة في العالم خمسة أضعاف مثيله في أفقر دولة. |
No obstante, el primer pilar tiene la obligación jurídica de mantener un fondo de pensiones cinco veces superior, como mínimo, a la cuantía de los gastos anuales. | UN | إلا أنه يُشترط قانوناً الإبقاء على صندوق معاشات تقاعدية لا تقل أمواله عن خمسة أضعاف مبلغ المصروفات السنوية. |
En el presupuesto de la República para 2005, los recursos para la financiación de proyectos de organizaciones no gubernamentales se han incrementado a una cuantía cinco veces superior a su nivel anterior. | UN | وتضمنت ميزانية الجمهورية لعام 2005 زيادة خمسة أضعاف في تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية. |
En algunos países, sus tasas de infección son cinco veces mayores que las de los niños. | UN | وهذه المعدلات تبلغ في بعض البلدان خمسة أضعاف معدلات الإصابة بين الأولاد. |
El número de mujeres que trabajan a tiempo parcial es cinco veces superior al del número de hombres y el 30% de las mujeres empleadas desempeñan puestos de trabajo a tipo parcial. | UN | ومعدل عمل النساء جزءا من الوقت يبلغ خمسة أضعاف معدل عمل الرجال على هذا النحو، ونسبة 30 في المائة من النساء العاملات يضطلعن بالعمل جزءا من الوقت. |
El número de abortos realizados por año es aproximadamente cinco veces más elevado que el promedio de la Unión Europea. | UN | وإن عدد حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها كل سنة أعلى بمقدار خمسة أضعاف من حالات الإجهاض التي تجرى في الاتحاد الأوروبي. |
Desde 1991, el arsenal nuclear ruso se ha reducido a la quinta parte y el total de armas nucleares no estratégicas se ha reducido en un 75%. | UN | ومنذ عام 1991، حصل تخفيض بلغ خمسة أضعاف في الترسانة النووية الروسية وتخفيض بلغت نسبته 75 في المائة في إجمالي مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
La multa máxima aplicable a las personas jurídicas es el quíntuplo de la aplicable a las personas físicas. | UN | وتبلغ أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الاعتباريين خمسة أضعاف أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الطبيعيين. |
Más de cinco salarios mínimos 25,97 | UN | أكثر من خمسة أضعاف الحد اﻷدنى ٧٩,٥٢ في المائة |
El límite del quíntuple del monto mínimo asegurado no se aplica en los casos en que la auditoría es impuesta por la legislación. | UN | ولا ينطبق الحد الأقصى البالغ خمسة أضعاف الحد الأدنى المؤمن عليه في حالات مراجعة الحسابات التي يقتضيها القانون. |
En el mismo período, el costo de las operaciones de paz se quintuplicó y en 1994 se multiplicó por 10. | UN | وتضاعفت تكاليف عمليات حفظ السلام خمسة أضعاف في نفس الفترة، وعشرة أضعاف في ١٩٩٤. |
El número de secretarias generales, de 33 en la actualidad, se ha quintuplicado desde 1993, y representa el 13%, aproximadamente, del total. | UN | وارتفع عدد اﻷمينات العامات الى خمسة أضعاف ما كان عليه عام ١٩٩٣ ليصبح حاليا ٣٣، وليمثل نحو ١٣ في المائة من المجموع. |
Durante el período, la cobertura se ha multiplicado por cinco en cuanto al número de sectores abarcados | UN | زاد عدد القطاعات المشمولة بمقدار خمسة أضعاف خلال هذه الفترة |
Las contribuciones de su Gobierno a la ONUDD se han quintuplicado. | UN | وقد زادت حكومتها خمسة أضعاف تبرعاتها إلى المكتب. |