"خمسة أطفال أو أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco o más hijos
        
    • cinco niños o más
        
    • a cinco hijos o más
        
    • cinco hijos o más y
        
    • a cinco o más niños
        
    En condiciones ordinarias, a las madres que han dado a luz a cinco o más hijos y los han criado hasta la edad de ocho años se exigen 15 años de aportaciones al seguro, y pueden jubilarse cinco años antes. UN وبطبيعة الحال فإن الأمهات اللاتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وقمن بتربيتهن حتى سن ثماني سنوات لا يلزمهن دفع اشتراك التأمين إلا لمدة 15 سنة وبذلك يستطعن التقاعد بعد مدة تقل بمقدار خمس سنوات.
    19. Edad de jubilación de las madres de cinco o más hijos UN 19- سن التقاعد للأمهات اللاتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر
    En Turkmenistán una de cada tres familias tiene cinco o más hijos. UN وفي تركمانستان، يوجد لدى كل أسرة من ثلاث أسر خمسة أطفال أو أكثر.
    Las madres que tienen cinco niños o más y las personas de edad avanzada han recibido aumentos en sus mensualidades y pensiones. UN والأمهات اللواتي لهن خمسة أطفال أو أكثر والأشخاص الأكبر سنا شاهدوا زيادات كبيرة في بدلهم ومعاشاتهم التقاعدية الشهرية.
    Las mujeres que han dado a luz a cinco hijos o más y los han cuidado hasta los ocho años de edad pueden acogerse a la jubilación a los 53 años. UN ويمكن للمرأة التي تلد خمسة أطفال أو أكثر وتربيهم حتى سن الثامنة أن تتقاعد عند بلوغها الثالثة والخمسين.
    Las madres de cinco o más hijos no pagan impuestos. UN والأمهات اللائي يوجد لديهن خمسة أطفال أو أكثر معفيات من الضرائب.
    Como ya se ha indicado, una familia de cada tres es numerosa y tiene cinco o más hijos. UN وكما سبق القول، تُعتبر أسرة واحدة من كل ثلاث أسر عديدة الأفراد، أي أنها تشمل خمسة أطفال أو أكثر.
    Las madres con cinco o más hijos están exentas de pagar impuestos. UN وتعفى تماما من دفع الضرائب إذا كان لديها خمسة أطفال أو أكثر.
    En otras palabras, una de cada tres familias turcomanas tiene cinco o más hijos. UN وبعبارة أخرى، فإن ثلث الأسر أسر متعددة الأفراد، أي أنها تضم خمسة أطفال أو أكثر.
    Al mismo tiempo, hay que tener presente el lugar prioritario que ocupan la familia y los hijos en el sistema de valores de un país donde una familia de cada tres tiene cinco o más hijos. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا تغيب عن البال، تلك المنزلة المرتفعة للأسرة والأطفال في نظام القيم بالبلد، حيث تضم أسرة واحدة من كل ثلاث أسر خمسة أطفال أو أكثر.
    A las madres que han dado a luz a cinco o más hijos y que los han criado hasta los 18 años de edad se les exigen 15 años de cotización y pueden jubilarse cinco años antes de alcanzar la edad general establecida. UN أما الأمهات اللواتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وربتهم حتى سن الثامنة من العمر، فإنهن يتقاعدن بعد 15 سنة من الخدمة، ويجوز لهن التقاعد قبل خمس سنوات من السن القانونية.
    :: 37 semanas si nacen cinco o más hijos durante el mismo parto. UN - 37 أسبوعا في حالة ولادة خمسة أطفال أو أكثر في الولادة الواحدة.
    La Sra. ABAKA toma nota, en relación con el artículo 12, de la disposición sobre pensiones preferenciales a las mujeres que han tenido cinco o más hijos. UN ٦٢ - السيدة أباكا: أحاطت علما، فيما يتصل بالمادة ١٢، بأحكام المعاشات التقاعدية التفاضلية للنساء اللاتي يلدن خمسة أطفال أو أكثر.
    Las mujeres de las zonas rurales con familias de cinco o más hijos a los que hayan criado hasta los ocho años de edad pueden obtener una pensión a los 50 años, edad que se elevará a 53 años a partir del 1° de julio de 2004. UN ويمكن للمرأة في المناطق الريفية التي تضم أسرتها خمسة أطفال أو أكثر قامت بتربيتهم حتى سن الثامنة أن تتلقى معاشا تقاعديا في سن 50 سيرتفع إلى سن 53 في 1 تموز/يوليه 2004.
    Normalmente, a las mujeres que han dado a luz a cinco o más hijos y los han criado hasta la edad de 8 años se les exigen 15 años de aportaciones jubilatorias, y pueden jubilarse cinco años antes. UN 276 - وبطبيعة الحال، فالأمهات اللاتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وقمن بتنشئتهم إلى سن ثماني سنوات، يُطالبن بدفع اشتراكات تأمين عما مجموعه 15 سنة، ويحق لهن التقاعد بعد مدة تقل بمقدار خمس سنوات.
    Las mujeres que tienen cinco o más hijos y que los hayan criado hasta los 8 años de edad, podrán retirarse a los 50 años (incluso aunque el quinto hijo no haya cumplido todavía 8 años) una vez que hayan trabajado durante un mínimo de 15; UN - إن النساء ذوات خمسة أطفال أو أكثر يمكنهن، وقد ربينهم إلى سن الثامنة، أن يتقاعدن في سن الـ 50 (حتى إذا كان الطفل الخامس ما يزال دون سن الثامنة) بعد أن يكُنّ قد عملن فترة 15 سنة على الأقل؛
    143. Las mujeres que han tenido cinco niños o más y que los han criado hasta la edad de 8 años, así como las madres de niños inválidos que los han criado hasta la edad de 8 años, tienen derecho a jubilarse al cumplir los 50 años si tienen una antigüedad no inferior a 15 años. UN ٣٤١- ويحق للنساء اللاتي ولدن خمسة أطفال أو أكثر واضطلعن بمسؤولية تربيتهن إلى أن بلغوا الثامنة من العمر وﻷمهات اﻷشخاص المصابين بعجز منذ طفولتهم اللاتي ربين أطفالهن حتى بلوغهم الثامنة من العمر معاش شيخوخة عند بلوغهن سن الخمسين شريطة ألا تقل مدة خدمتهن عن ٥١ سنة.
    Para promover el reconocimiento de la maternidad, se otorgan pensiones especiales a madres que han criado a cinco hijos o más. UN وسعيا لتعزيز الاعتراف بالأمومة، تُمنَح معاشات خاصة للأمهات اللاتي ربين خمسة أطفال أو أكثر.
    Las mujeres que han dado a luz a cinco hijos o más y que los han cuidado hasta la edad de ocho años tienen derecho a jubilar a los 53 años de edad. UN والمرأة التي تلد خمسة أطفال أو أكثر وتربيهم حتى سن الثامنة يكون لها الحق في التقاعد عند بلوغها الثالثة والخمسين من العمر.
    Sin embargo, si la solicitante se ha dedicado a educar a cinco o más niños en su hogar, se reducirá el período de actividad remunerada exigido. UN وتخفض المدة المشترط قضاؤها في العمل مدفوع الأجر في حالة النساء اللاتي ربين خمسة أطفال أو أكثر في أسرهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more