"خمسة أمثال" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco veces más
        
    • cinco veces mayor
        
    • quinta parte
        
    • cinco veces superior
        
    • quintuplicó
        
    • de cinco veces
        
    • cinco veces superiores
        
    • quíntuple
        
    • en cinco veces
        
    • se ha quintuplicado
        
    Se prevé que en 2003 habrá cinco veces más solicitudes que en 2002. UN ومن المتوقع أن تزداد الطلبات في عام 2003 خمسة أمثال عددها في عام 2002.
    Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. UN وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك.
    Un niño nacido en un país en desarrollo tiene, durante el primer año de vida, una probabilidad de morir cinco veces mayor que la de un niño nacido en un país desarrollado. UN واحتمال وفاة الطفل المولود في بلد نام في عامه اﻷول يساوي خمسة أمثال احتمال وفاة الطفل المولود فـي بلد متقدم النمـو.
    Deseo señalar a su atención el hecho de que, en comparación con 1991, el arsenal nuclear total de Rusia se ha reducido a una quinta parte. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى أن الترسانة النووية الروسية قد تقلصت بمقدار خمسة أمثال مقارنة بسنة 1991.
    Este importe es más de cinco veces superior al de las reservas disponibles. UN ويتعدى هذا المبلغ خمسة أمثال المبلغ الاحتياطي المتاح.
    En Alemania, Australia, Austria, Dinamarca y Nueva Zelandia dicha proporción aumentó en más del 200%, y en Australia casi se quintuplicó. UN ففي استراليا، والمانيا، والدانمرك، والنمسا، ونيوزيلندا ازدادت المساعدة السكانية بما يربو على ٢٠٠ في المائة، وبلغت في استراليا ما يقرب من خمسة أمثال.
    El incumplimiento de estas disposiciones legales se castiga con una pena de multa por un máximo de cinco veces el monto de la transacción. UN ويجوز أن تفرض عقوبات تبلغ خمسة أمثال المبلغ موضوع المخالفة على مخالفي هذه الأحكام القانونية.
    En cifras absolutas, los gastos destinados a reducir la pobreza ascendieron a 20.000 millones de dólares a fines de 2006, más de cinco veces superiores a los pagos del servicio de la deuda después del alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وبالأرقام المطلقة، وصل الإنفاق على أنشطة الحد من الفقر إلى 20 بليون دولار في نهاية عام 2006، أي أكثر من خمسة أمثال مدفوعات خدمة الدين بعد تخفيف عبء الديون المنتظر بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. UN وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك.
    Este descenso será más pronunciado en las economías de mercado desarrolladas, pero estas emisiones seguirán siendo de cuatro a cinco veces más altas que en los países en desarrollo. UN وسيكون الانخفاض في مستوى نصيب الفرد من انبعاثات الكربون أكثر وضوحا في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، ولكنها مع ذلك ستكون أربعة إلى خمسة أمثال مستواها في البلدان النامية.
    En 2003 los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) dieron 318.000 millones en subvenciones para la agricultura, cinco veces más que lo que gastan en asistencia para el desarrollo. UN وفي عام 2003، دفعت بلدان منظمة التعــــاون والتنميـة في الميدان الاقتصادي 000 318 مليون دولار إعانات للزراعة، وهو ما يزيد بواقع خمسة أمثال على ما تدفعه من المساعدات الإنمائية.
    También se respaldó mediante las iniciativas urbanas emprendidas por algunos gobiernos con el fin de integrar los conceptos de seguridad de la tenencia de bienes inmuebles y buena gestión urbana, cuyo número aumentó de 0 a 9, casi cinco veces más que el objetivo previsto. UN كما جرت معالجتها بعدد من المبادرات الحضرية التي اعتمدتها الحكومات لإدماج مفاهيم ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية، التي زادت من لا شيء إلى تسع مبادرات، وهو ما يقارب خمسة أمثال الهدف المقرر.
    Aunque el marco permite cierta flexibilidad con respecto al monto mínimo para la microevaluación, el equipo de auditoría conjunto observó que el aumento del monto a cinco veces más sin una base razonada era excesivo. UN وفي حين أن الإطار يتيح بعض المرونة فيما يخص عتبة التقييمات الجزئية، فإن فريق مراجعة الحسابات المشترك لاحظ أن زيادة ذلك المبلغ إلى خمسة أمثال دون أساس مبرر يعد زائدا عن الحد.
    Esto significa que cada israelí tiene una participación cinco veces mayor que la de su contraparte palestino. UN ومعنى هذا أن كل إسرائيلي يتمتع بحصة تبلغ خمسة أمثال حصة نظيره الفلسطيني.
    En promedio, es cinco veces mayor que las inversiones extranjeras. UN وهو يبلغ في المتوسط خمسة أمثال الاستثمارات الأجنبية.
    Por ejemplo, las estadísticas demuestran que el número de personas que han muerto en el Iraq como resultado directo de la imposición de las sanciones es cinco veces mayor que el número de personas muertas por la bomba atómica lanzada sobre Hiroshima. UN وعلى سبيل المثال، تبين اﻹحصاءات أن عدد الذين لقوا حتفهم في العراق كنتيجة مباشرة لفرض الجزاءات يبلغ خمسة أمثال عدد الذين قتلتهم القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما.
    Eso ha sido demostrado de manera elocuente por los hechos siguientes: en comparación con 1991, la cantidad de arsenales nucleares se ha reducido a una quinta parte. UN وقد تجلى ذلك بكل بلاغة في حقيقة أن تخفيضات الأسلحة النووية بلغت خمسة أمثال إجمالي مخزونات تلك الأسلحة، مقارنة بسنة 1991.
    En el caso del CCI, los cambios que acaban de mencionarse han hecho que se reduzca casi a la quinta parte la suma de recursos de programas por países y por regiones del PNUD dedicada a actividades de promoción del comercio. UN ١٣ - أسفرت هذه التطورات بالنسبة لمركز التجارة الدولية، عن تخفيض المبلغ المخصص ﻷنشطة ترويج التجارة من الموارد المخصصة من البرنامج اﻹنمائي للبرامج القطرية واﻹقليمية بمقدار خمسة أمثال تقريبا.
    Esa cifra es cinco veces superior a la asistencia oficial para el desarrollo mundial. UN ويمثل هذا المبلغ خمسة أمثال المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية.
    Según el informe sobre delitos de la Oficina Federal de Investigaciones, en 2001 se registraron en las islas 30 homicidios, con lo que el Territorio tiene una tasa de homicidios per cápita cinco veces superior a la media nacional. UN فاستنادا إلى التقرير الموحد عن الجريمة الصادر عن مكتب التحقيق الفيدرالي، سجلت الجزر في عام 2001، 30 حالة قتل، مما جعل معدل حوادث القتل للفرد الواحد في الإقليم يعادل خمسة أمثال المعدل الوسطي الوطني.
    Así, en 2005 el volumen de solicitudes de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley casi se triplicó en comparación con el año anterior, y se quintuplicó el número de personas físicas y jurídicas investigadas en respuesta a dichas solicitudes. UN وفي عام 2005، ازداد حجم تحريات وأجهزة إنفاذ القانون بما يقارب ثلاثة أمثالها، مقارنة بالسنة السابقة، وازداد عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين أُخضعوا للتحقيقات خلال الفترة نفسها، نتيجة لهذه التحريات، بمقدار خمسة أمثال.
    La IF y BAYAN señalaron que los pagos efectuados en 2006 para el servicio de la deuda pública eran, en total, casi cinco veces superiores al gasto público combinado en educación, salud y vivienda. UN ويشير كلٌّ من مؤسسة " إبون " ومركز " بايان " أن إجمالي مدفوعات خدمة الدين العام بلغ في عام 2006 نحو خمسة أمثال الإنفاق في مجالات التعليم، والصحة، والإسكان مجتمعة().
    Durante el período comprendido entre 2006 y 2010 se aplicarán el índice de precios al consumidor y el 25% del incremento del salario a todas las pensiones que no excedan del quíntuple de la prestación de seguro social estatal, y a partir de 2011 se aplicará el 50% del incremento del salario. UN وأثناء الفترة من عام 2006 حتى 2010 يطبق الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية ودليل 25 في المائة للأجور على جميع المعاشات التي لا تجاوز مبلغا يعادل خمسة أمثال إعانات الضمان الاجتماعي الحكومي، وأما ابتداءً من عام 2011 فإن 50 في المائة الزيادة الفعلية في المساهمة في التأمين من الأجور ستستخدم في الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية والأجور.
    La decisión supondrá aumentar en cinco veces nuestras contribuciones iniciales. UN وهذا القرار سيعني زيادة مساهماتنا إلى خمسة أمثال ما كانت عليه أصلا.
    En los años de la independencia, el gasto del Estado en el sector social se ha quintuplicado. UN وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more