Por primera vez en casi cinco decenios, más de 100 ingenieros y técnicos de ambas regiones de Corea trabajan juntos en la obra. | UN | وﻷول مرة منذ خمسة عقود تقريبا يعمل معا ما يزيد على ٥٠٠ مهندس وفني من جانبي كوريا في موقع اﻹنشاء. |
No podemos pretender que las Naciones Unidas, que fueron creadas hace casi cinco decenios y que entonces contaban con sólo 50 Miembros, permanezcan inalteradas y al mismo tiempo sean capaces de satisfacer las esperanzas y expectativas de los 184 Miembros que la integran en la actualidad en un mundo sumamente diferente. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع أن تكون اﻷمم المتحدة التي انشئت منذ خمسة عقود تقريبا بخمسين عضوا قادرة، دون حدوث أي تغيير فيها، على أن تلبي آمال وتوقعات اﻷعضاء الحاليين اﻟ ١٨٤ في عالم اليوم الشديد الاختلاف. |
Ferviente artífice de la paz, el Rey Hussein se distinguió durante casi cinco decenios por su panarabismo y por sus dones para promover el diálogo y la cooperación a pesar de un clima a menudo muy poco propicio. | UN | إن الملك حسين، مهندس السلام المتفاني، تميز على امتداد خمسة عقود تقريبا بسعيه لتوحيد الصف العربي وموهبته في تعزيز الحوار والتعاون رغم البيئة غير المؤاتية في الكثير من الأحيان. |
Cuba agradece la solidaridad que ha recibido de esta Asamblea General en su lucha contra el bloqueo y las agresiones que ha debido enfrentar durante casi cinco décadas. | UN | وتقدر كوبا التضامن الذي تلقاه من الجمعية العامة في كفاحها ضد الحصار والعدوان اللذين اضطرت إلى مواجهتهما على مدى خمسة عقود تقريبا. |
La CNUDMI es el órgano central de las Naciones Unidas en el campo del derecho comercial y durante casi cinco décadas se ha consagrado a crear un entorno jurídico propicio para el comercio internacional. | UN | ٣٨ - والأونسيترال هي الهيئة الأساسية للأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري وهي لا تزال ملتزمة منذ خمسة عقود تقريبا بإيجاد بيئة قانونية تعزز التجارة الدولية. |
El equipo de las Naciones Unidas en Cuba prepara informes anuales sobre los efectos del bloqueo que los Estados Unidos de América mantienen contra Cuba desde hace casi cinco decenios. | UN | 1 - يتولى فريق الأمم المتحدة القطري إعداد تقارير سنوية عن الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ خمسة عقود تقريبا. |
en pro del desarrollo El equipo de las Naciones Unidas en Cuba prepara informes anuales sobre los efectos del bloqueo que los Estados Unidos de América mantienen desde hace casi cinco decenios. | UN | 1 - يتولى فريق الأمم المتحدة القطري إعداد تقارير عن الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ خمسة عقود تقريبا. |
1. Desde hace varios años el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) prepara informes sobre los efectos del bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba durante casi cinco decenios. | UN | 1 - ظل صندوق الأمم المتحدة للسكان لسنوات عدة يضع تقارير عن الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ خمسة عقود تقريبا. |
El Sr. Hansen (Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS)), dice, al presentar el informe anual del Organismo, que, desde hace ya casi cinco decenios, el Organismo se ocupa de los problemas del pueblo de Palestina, al tiempo que comparte sus adversidades y sus infrecuentes alegrías. | UN | ١ - السيد هانسن )المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا((: قال، وهو يعرض تقرير الوكالة السنوي )A/53/13(، إن اﻷونروا أخذت على مدى خمسة عقود تقريبا تعالج مشكلات الشعب الفلسطيني، وتشاركه أتراحه كما تشاركه، في أحيان نادرة، أفراحه. |