El Plan asigna, entre otras cosas, personal de apoyo, hasta un máximo de cinco funcionarios del cuadro orgánico, y fondos para el desarrollo de actividades a nivel nacional. | UN | وتتضمن الخطة، من بين ما تتضمنه، تعيين موظفي دعم يبلغ عددهم خمسة موظفين من الفئة الفنية ورصد أموال لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Además de los funcionarios del cuadro orgánico, el Instituto también contaba con cinco funcionarios del cuadro de servicios generales. | UN | وبالإضافة إلى موظفي الفئة الفنية لدى المعهد أيضا خمسة موظفين من فئة الخدمات العامة. |
No se pudo obtener el producto debido al traslado a Nueva York de cinco funcionarios del Cuadro Orgánico del Servicio de Capacitación Integrada | UN | تم نقل خمسة موظفين من الفئة الفنية من دائرة التدريب المتكامل إلى نيويورك. وبالتالي، لم تتحق النتيجة المرجوة |
En total, 26 personas fueron reubicadas ayer en dos vuelos de la UNMISS, incluidos cinco funcionarios de las Naciones Unidas, 15 de organizaciones no gubernamentales y otros seis representantes de los medios de comunicación y del Gobierno. | UN | ونقل 26 شخصا أمس في رحلتين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بينهم خمسة موظفين من الأمم المتحدة، و 15 من المنظمات غير الحكومية و 6 ممثلين آخرين من وسائل الإعلام والحكومة. |
En el período que se examina se efectuó otra reducción de personal de cinco a cuatro funcionarios del cuadro orgánico y de ocho a cinco funcionarios de servicios generales. | UN | وتم تخفيض الموظفين مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير من خمسة إلى أربعة موظفين من الفئة الفنية ومن ثمانية إلى خمسة موظفين من فئة الخدمات العامة. |
Al comparar una Célula de Capacitación ubicada en la Sede con otra entidad similar situada en la Base Logística, si se mantuviera la plantilla actual de cinco puestos del cuadro orgánico, se estima que podría ahorrarse una suma cercana a los 420.000 dólares en gastos de viajes. | UN | وبالمقارنة مع وجود خلية لتقديم التدريب في المقر، وبافتراض الإبقاء على الوظائف الحالية التي يشغلها خمسة موظفين من الفئة الفنية، مقابل وجود خلية مماثلة في قاعدة اللوجستيات، فإن الوفورات الناجمة تحت بند تكاليف السفر تقدر بما مجموعه 000 420 دولار. |
La Comisión fue informada de que, entre las diversas medidas de eficiencia adoptadas por la Oficina, el uso de funciones de IMIS para tramitar la nómina de sueldos y los anuncios de vacantes permitiría reducir gastos por valor de 296.800 dólares, lo que equivaldría a 24 meses de trabajo de cinco empleados de contratación local. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من بين عدد من تدابير الكفاءة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، سيؤدي استخدام المهام الوظيفية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تجهيز كشوف المرتبات وإعلانات الشواغر إلى تجنب تكلفة محددة تبلغ 800 296 دولار، وهو مبلغ يكافئ تكاليف خمسة موظفين من الرتبة المحلية لمدة 24 شهر عمل. |
Como se indica en el párrafo 18, la remuneración anual para cinco funcionarios incluidos en la categoría denominada de " otros puestos especiales de alto nivel " ascendió a 600.000 dólares y, " los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 " . | UN | ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ١٨، بلغت أجور خمسة موظفين من فئة " المناصب الخاصة اﻷخرى الرفيعة المستوى " على أساس سنوي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي، والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
El Asesor Especial contará con el apoyo en la Sede y sobre el terreno en el Yemen de un pequeño equipo de cinco funcionarios del cuadro orgánico. | UN | ويساعد المستشار الخاص، سواء في المقر أو على الصعيد الميداني في اليمن، فريقٌ صغيرٌ يتألف من خمسة موظفين من الفئة الفنية. |
En consecuencia, se necesitarán recursos para sufragar los sueldos de cinco funcionarios del cuadro orgánico y cinco funcionarios del cuadro de servicios generales, así como para sufragar los correspondientes costos sustantivos y administrativos no relacionados con puestos. | UN | وتبعا لذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد متصلة بمرتبات خمسة موظفين من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة، فضلا عن التكاليف الفنية والإدارية غير المتعلقة بالوظائف. |
La Sección de Examen de Políticas de Inversión cuenta actualmente con cinco funcionarios del cuadro orgánico, prepara un promedio de cuatro exámenes al año y también realiza actividades de seguimiento en 10 países. | UN | ملاك قسم استعراض سياسات الاستثمار حاليا خمسة موظفين من الفئة الفنية، وهو يقدم ما متوسطه أربعة استعراضات لسياسات الاستثمار في السنة ويقوم بأنشطة متابعة في 10 بلدان. |
c) Compra de vehículos. La Comisión Consultiva observa que se propone la compra de cuatro nuevos vehículos para la Oficina del Enviado Especial Adjunto, para la que se prevé una plantilla de cinco funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | )ج( شراء المركبات - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ثمة أربع مركبات جديدة يُقترح شراؤها من أجل مكتب نائب المبعوث الخاص، وأن جدول الوظائف المقترح لهذا المكتب يتضمن خمسة موظفين من الفئة الفنية وما فوقها. |
No obstante, la Comisión recuerda que, por recomendación suya, la Dependencia de Redacción de Discursos se había reforzado con un nuevo puesto de P-4 en el bienio 2002-2003 y observa que, en este momento, tal Dependencia consta de cinco funcionarios del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. | UN | وتشير اللجنة مع ذلك إلى أنه، بناء على توصيتها، تم تعزيز وحدة كتابة الخطب بإضافة وظيفة واحدة برتبة ف-4 في فترة السنتين 2002-2003، وتلاحظ أن الوحدة في الوقت الراهن تتألف من خمسة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة. |
Entre ellos, un ataque suicida a la Oficina del PMA en Islamabad que en octubre provocó la muerte de cinco funcionarios del Programa y graves heridas a otros cuatro. | UN | وشملت هذه الحوادث هجوما انتحاريا على المكتب القطري للبرنامج في إسلام أباد في شهر تشرين الأول/أكتوبر، حيث قُتل خمسة موظفين من البرنامج وأُصيب أربعة آخرون بإصابات خطيرة. |
Como sólo tiene cinco funcionarios del cuadro orgánico de categorías superiores en Turín para realizar todas sus operaciones, tuvo además más problemas al no haber un oficial de finanzas durante casi todo el bienio 2000-2001. Esta situación no permitió llevar a cabo una adecuada gestión financiera ni una clara distinción de funciones y deberes, pero se están adoptando medidas para solucionar el problema. | UN | وبوجود خمسة موظفين من الفئة الفنية في تورين يضطلعون بجميع عملياته، يواجه المكتب عائقا يتمثل في عدم وجود موظف للشؤون المالية خلال فترة السنتين 2000-2001 بكاملها تقريبا، مما لم يسمح بالقيام بأعمال الإدارة المالية على نحو ملائم أو بفصل المهام، غير أنه اتخذت خطوات لإصلاح هذا الأمر. |
2.1. En la medianoche del 28 de diciembre de 1998, cinco funcionarios de la fiscalía de Khazorasp y del Departamento Distrital de Asuntos Internos, acompañados por varios milicianos, entraron por la fuerza en la casa de la autora en Khazorasp. | UN | 2-1 في منتصف ليل 28 كانون الأول/ديسمبر 1998، اقتحم منزل صاحبة البلاغ في خازوراسب خمسة موظفين من مكتب المدعي العام في خازوراسب والإدارة الإقليمية للشؤون الداخلية، بصحبة عدة رجال من الميليشيا. |
94. En respuesta a su solicitud al respecto, se suministró a la Comisión Consultiva información complementaria sobre el número efectivo de funcionarios internacionales presentes en Bagdad en noviembre de 2007. Según esa información, había aproximadamente 74 funcionarios de la UNAMI y cinco funcionarios de fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 94 -وزودت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بمعلومات إضافية عن القوام الفعلي للموظفين الدوليين الموجودين في العراق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بينت أن هناك حوالي 74 موظفا تابعا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق و خمسة موظفين من الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
6.109 Como parte del proceso de racionalización y en consonancia con los objetivos de la Organización de lograr una mayor eficacia, se trasladarán a la Sección de Tratados cinco funcionarios de la dependencia encargada de la Treaty Series de la Sección de Preparación de Originales y Corrección de Pruebas de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | ٦-٩٠١ وفي سياق عملية الترشيد وتمشيا مع رغبة المنظمة في تحقيق الكفاءة، سيُنقل خمسة موظفين من وحدة مجموعة المعاهدات في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية، بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى قسم المعاهدات. |
6.109 Como parte del proceso de racionalización y en consonancia con los objetivos de la Organización de lograr una mayor eficacia, se trasladarán a la Sección de Tratados cinco funcionarios de la dependencia encargada de la Treaty Series de la Sección de Preparación de Originales y Corrección de Pruebas de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | ٦-٩٠١ وفي سياق عملية الترشيد وتمشيا مع رغبة المنظمة في تحقيق الكفاءة، سيُنقل خمسة موظفين من وحدة مجموعة المعاهدات في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية، بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى قسم المعاهدات. |
El apoyo de secretaría sería prestado por los titulares de cinco puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías). | UN | وسيتولى خمسة موظفين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( تقديم دعم اﻷمانة. |
Al mismo tiempo, la compañía afronta varias demandas, entre ellas una demanda penal presentada por el Gobierno de los Estados Unidos contra cinco empleados de la empresa respecto de la participación de esta en la matanza de 17 civiles en la plaza Nisoor de Bagdad en septiembre de 2007. | UN | وفي الوقت ذاته، تواجه الشركة عدداً من القضايا، بما فيها قضية جنائية واحدة رفعتها حكومة الولايات المتحدة ضد خمسة موظفين من الشركة فيما يتعلق بتورط الشركة في قتل 17 مدنياً في ميدان النسور، ببغداد، في أيلول/سبتمبر 2007(). |
13. Como se indica en el párrafo 18 del informe del Secretario General, la remuneración anual para cinco funcionarios incluidos en la categoría denominada de " otros puestos especiales de alto nivel " ascendió a 600.000 dólares y, " los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 " . | UN | ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ١٨ من تقرير الامين العام، بلغت أجور خمسة موظفين من فئة " المناصب الخاصة اﻷخرى الرفيعة المستوى " على أساس سنوي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار، و " التكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ " . |