Hace cincuenta años se crearon las Naciones Unidas a raíz de los sufrimientos que causó la segunda guerra mundial. | UN | منذ خمسين عاما خرجت اﻷمم المتحدة إلى الوجود في أعقاب اﻵلام التي خلفتها الحرب العالمية الثانية. |
cincuenta años después de la firma de la Carta las Naciones Unidas siguen siendo un símbolo universal para millones de personas en todo el mundo. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة بعد مرور خمسين عاما على توقيع ميثاقها تمثل رمزا عالميا للملايين من الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
Hace cincuenta años se crearon las Naciones Unidas a raíz de los sufrimientos que causó la segunda guerra mundial. | UN | منذ خمسين عاما خرجت اﻷمم المتحدة إلى الوجود في أعقاب اﻵلام التي خلفتها الحرب العالمية الثانية. |
Mi país, Siria, tuvo el honor de participar en la fundación de esta Organización internacional, cuyo quincuagésimo aniversario estamos celebrando. | UN | لقد كان لبلدي سورية شرف المشاركة في تأسيس منظمتنا الدولية التي نحتفل بمرور خمسين عاما على قيامها. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas es también el cincuentenario de las tragedias de Hiroshima y Nagasaki. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توافق أيضا ذكرى مرور خمسين عاما على وقوع مأساتي هيروشيما وناغازاكي. |
Hoy, después de medio siglo, vemos el comienzo de un arreglo global de esta cuestión y, consecuentemente, avanzamos para lograr la paz entre los árabes y los israelíes. | UN | ونحن اليوم - بعد خمسين عاما - نعاصر بدايات الحل الشامل لهذه القضية، وبالتالي التحرك نحو سلام عربي - إسرائيلي. |
Ahora, cincuenta años después... he aprendido... que yo era parte de la felicidad de alguien. | Open Subtitles | ،والآن ، وبعد خمسين عاما اكتشفتُ أني كنت جزء من سعادة شخص آخر |
Supongo que ahorró al no tener quien le limpie durante cincuenta años. | Open Subtitles | أعني, أظن أنها لم تأتي بسيدة تنظيف منذ خمسين عاما |
Hace cincuenta años, cuando se creó el sistema de Naciones Unidas, el mundo tenía la esperanza de derrotar en forma definitiva el fantasma de la guerra. | UN | قبل خمسين عاما حينما أنشئت منظومة اﻷمم المتحدة كان العالم يأمل في أن يقضي إلى اﻷبد على شبح الحرب. |
La Dependencia Fotográfica de la División preparó un catálogo de fotos históricas y temáticas en las que se recoge la historia de cincuenta años de las Naciones Unidas. | UN | وأعدت وحدة الصور في الشعبة كتالوغا لصور تاريخية ومواضيعية احتفالا بمرور خمسين عاما من تاريخ اﻷمم المتحدة. |
cincuenta años parecen un tiempo suficientemente prolongado para permitir la cicatrización de las heridas que han quedado en carne viva y para sacar a la luz la verdad reprimida durante mucho tiempo. | UN | إن خمسين عاما لتبدو زمنا طويلا بما فيه الكفاية للسماح للجراح الطرية بأن تلتئم، ولتعرية الحقائق التي طال كتمانها. |
cincuenta años después el mundo es muy distinto. | UN | فبعد خمسين عاما أصبح العالم في وضع جد مختلف. |
cincuenta años después, las armas nucleares siguen siendo un motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. | UN | وبعد خمسين عاما من ذلك التاريخ، لا يزال يشكل وجود اﻷسلحة النووية مصدر القلق اﻷساسي للمجتمع الدولي. |
cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas, continúa sin cesar la amenaza que las armas nucleares representan para la humanidad. | UN | إن تهديد اﻷسلحة النووية لﻹنسانية ما زال مستمرا دون هوادة بعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
cincuenta años después de su aprobación, la Declaración constituye derecho consuetudinario internacional y de esa manera refleja el carácter universal de todos los derechos humanos. | UN | إن اﻹعلان يشكل بعــــد خمسين عاما من اعتماده قانونا عرفيا دوليا ويبين بالتالي الطابع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان. |
cincuenta años más tarde todavía no lo podemos ejercer. | UN | ونحن لم نتمتع به بعد، رغم مرور خمسين عاما. |
50 years of United Nations Peacekeeping (cincuenta años de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas) | UN | خمسين عاما لﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام |
En 1995 las Naciones Unidas celebrarán su quincuagésimo aniversario. | UN | في عام ١٩٩٥، تحتفل اﻷمم المتحدة بمرور خمسين عاما على إنشائها. |
Estamos conmemorando el quincuagésimo aniversario de la participación ininterrumpida de Nepal en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ونحتفل الآن بمرور خمسين عاما على مشاركة نيبال الدائمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Muy pronto se celebrará el cincuentenario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. | UN | ويحتفل العالم عما قريب بمرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Hace dos años se reunieron aquí dirigentes de todo el mundo para celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | قبل سنتين، اجتمع قادة العالم هنا للاحتفال بمرور خمسين عاما على وجود اﻷمم المتحدة. |
La guerra mundial contra el fascismo de hace medio siglo fue una guerra para decidir el destino de la humanidad, como también una batalla decisiva de la historia humana entre la justicia y el mal, la claridad y la oscuridad y las fuerzas progresistas y las reaccionarias. | UN | وكانت الحرب العالمية النطاق ضد الفاشية قبل خمسين عاما حربا لتقرير مصير البشرية كما كانت المعركة الفاصلة في تاريخ البشرية بين العدل والشر، وبين النور والظلام، وبين القوى التقدمية والقوى الرجعية. |