"خمس توصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco recomendaciones
        
    • cinco de las recomendaciones
        
    • cinco se
        
    Además de sus conclusiones, el informe contenía cinco recomendaciones dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo Económico y Social. UN وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta tendrá ante sí para su examen y aprobación cinco recomendaciones, correspondientes a Honduras, México, Nicaragua, Perú y Venezuela. UN هناك خمس توصيات معروضة على المجلس للاسـتعراض والموافـقة: بـيرو وفـنزويلا والمكسـيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    Este informe incluye cinco recomendaciones relacionadas con cuestiones de política y gestión, destinadas a mejorar el acceso de diversos grupos destinatarios a la información facilitada por la Organización. UN ويضم هذا التقرير خمس توصيات تتصل بمسائل السياسة العامة والإدارة، وترمي إلى تحسين إتاحة سبل الوصول لجماهير مستهدفة متعددة إلى المعلومات التي تتيحها المنظمة.
    Además, en su informe el Grupo formula cinco recomendaciones. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أدرج الفريق خمس توصيات في تقريره.
    En su informe, el Grupo de Trabajo hace cinco recomendaciones tanto al Gobierno como a los agentes sociales y al resto de partes implicadas: UN ويوجه الفريق العامل في تقريره خمس توصيات إلى كل من الحكومة والشركاء الاجتماعيين، فضلا عن الأطراف المعنية الأخرى:
    En el informe se formulan cinco recomendaciones, tres de las cuales han sido aceptadas. UN ويقدم التقرير خمس توصيات من بينها ثلاث توصيات قبلت، في حين أحيلت التوصيتان الأخريان إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La OSSI formula cinco recomendaciones para su examen por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y por la Asamblea General. UN ويقدم مكتـب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Las cuentas para 2005 se habían cerrado y seguía pendiente la aplicación de cinco recomendaciones de las cuentas de 2006. UN وقد أُقفلت حسابات 2005 ولا يزال تنفيذ خمس توصيات من توصيات حسابات 2006 معلقاً.
    60. El párrafo 1975 del informe de la Misión contiene cinco recomendaciones dirigidas a varios actores y asociados de la comunidad internacional. UN 60- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الجهات الفاعلة والشركاء في المجتمع الدولي.
    Indicó que el UNFPA había seguido haciendo progresos desde que se había preparado el informe y que se habían aplicado otras cinco recomendaciones. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    Señaló que Argelia había formulado cinco recomendaciones, que han recibido el apoyo de Panamá o que se consideran ya aplicadas o que están en proceso de aplicación. UN وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ.
    62. El párrafo 1975 del informe de la Misión contiene cinco recomendaciones dirigidas a diversas entidades y asociados de la comunidad internacional. UN 62- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الجهات الفاعلة والشركاء في المجتمع الدولي.
    Indicó que el UNFPA había seguido haciendo progresos desde que se había preparado el informe y que se habían aplicado otras cinco recomendaciones. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    El Comité sugirió que la Asamblea General tomase nota del informe, que contenía cinco recomendaciones, y formuló cinco recomendaciones propias (véase A/64/16, párrs. 77 a 85). UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات.
    El Foro Permanente formuló cinco recomendaciones que abordaban específicamente las cuestiones vinculadas a la alimentación y la nutrición. UN 15 - وأصدر المنتدى الدائم خمس توصيات استهدفت على نحو خاص قضايا متصلة بالغذاء والتغذية.
    El presente informe incluye cinco recomendaciones en total. UN ويتضمن هذا التقرير ما مجموعه خمس توصيات.
    Sir David llegó a la conclusión de que la Comisión no había sido eficaz y debía ser substituída por un tribunal reglamentario y formuló otras cinco recomendaciones sobre la protección de la vida privada. UN وخلص السير ديفيد الى أن اللجنة لم تكن فعالة وأنه ينبغي الاستعاضة عنها بمحكمة نظامية وقدم خمس توصيات أخرى تتعلق بحماية حرمة الحياة الخاصة.
    La Junta tendrá ante sí cinco recomendaciones para su examen y aprobación, correspondientes a Albania, Bosnia y Herzegovina y la oficina de zona, Croacia, Georgia, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia. UN هناك خمس توصيات معــروضة على المجلس للاستعراض والموافقــة: ألبانيا والبوسنة والهرسك ومكتب المنطقة، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجورجيا وكرواتيا.
    Además, se hicieron cinco recomendaciones esenciales al Tribunal Internacional para Rwanda de las que se han cumplido dos y se han aceptado otras dos pero aún no se han aplicado. UN وتم إصدار خمس توصيات حاسمة إلى المحكمة الدولية لرواندا، تم تنفيذ اثنتين منها، وتم قبول اثنتين أخريين ولكن لا يزال يتعين تنفيذهما.
    Cuarenta y seis Estados Miembros, seis organizaciones intergubernamentales, siete órganos de las Naciones Unidas y seis ONG han aprobado cinco recomendaciones nuevas y tres recomendaciones revisadas, lo que muestra el amplio nivel de apoyo logrado. UN ووفق على خمس توصيات جديدة وثلاث توصيات منقحة من 46 دولة عضوا، وست منظمات حكومية دولية، وسبع من هيئات الأمم المتحدة، وست منظمات غير حكومية، الأمر الذي يظهر اتساع مستوى الدعم المقدم لها.
    No obstante, en octubre de 2005 aún no se habían aplicado cinco de las recomendaciones. UN غير أنه بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2005 لم تكن خمس توصيات قد نفذت بعد.
    De las ocho recomendaciones formuladas en el informe de la Junta para el bienio 2006-2007, cinco se habían aplicado plenamente y tres estaban en vías de aplicación. UN من بين التوصيات الثماني المقدمة في تقرير المجلس عن الفترة 2006-2007، نُفذت خمس توصيات تنفيذا تاما، وهناك ثلاث توصيات قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more