Además, se han practicado numerosas diligencias preliminares, incluidas en cinco causas las realizadas en virtud de la regla 61. | UN | وبالاضافة إلى هذا، عقد عدد كبير من الجلسات التمهيدية والسابقة للمحاكمة، بما في ذلك إجراءات القاعدة ٦١ في خمس قضايا. |
La fiscalía ha concluido su intervención en cinco causas: Želebići, Blaškić, Aleksovski y Furundžija. | UN | وقد اتمت المدعية العامة مرافعة الادعاء في خمس قضايا هي: شيليبتشي، وبلاشكيتش، وألكسوفسكي، وفوروندزيا. |
Actualmente la Sala de Apelaciones tiene cinco causas pendientes de examen. | UN | ولا تزال خمس قضايا معروضة حاليا على دائرة الاستئناف بحاجة إلى البت فيها. |
Se han celebrado siete audiencias públicas y se han dictado fallos definitivos en cinco casos. | UN | وعقدت ٧ جلسات استماع علنية وتم إصدار القرارات النهائية بشأن جدارة خمس قضايا. |
El sistema se ideó en momentos en que sólo se presentaban cuatro o cinco casos por año, de los que se ocupaban unos 10 voluntarios. | UN | فقد وضع ذلك النظام في وقت كانت تقدم فيه أربع أو خمس قضايا في السنة، وربما كان يعالجها ١٠ متطوعين. |
En esa ocasión, Adalah solicitó su intervención y planteó cinco cuestiones importantes de derechos humanos que afectaban a los palestinos. | UN | وفي تلك المناسبة، طلبت عدالة التدخل في خمس قضايا أساسية تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية وتؤثر على الفلسطينيين. |
En general, sólo examina un promedio de cinco causas penales y civiles de Nueva Zelandia por año. | UN | وهي تنظر في ما متوسطه خمس قضايا جنائية ومدنية كل سنة. |
Las autoridades han seguido respetando estrictamente la primacía del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en las cinco causas respecto de las cuales han finalizado las actuaciones locales. | UN | وواصلت السلطات احترام حق الأسبقية للمحكمة في خمس قضايا تم بشأنها الانتهاء من الإجراءات المحلية. |
A resultas de su decisión, cinco causas por crímenes de guerra pasaron a la jurisdicción del Tribunal. | UN | ونتيجة لذلك، أحيلت خمس قضايا جرائم حرب إلى اختصاص المحكمة. |
Juicios concluidos: cinco detenidos en cinco causas | UN | المحاكمات المنجزة: خمسة محتجزين في خمس قضايا |
27. Mientras tanto, el Tribunal de Apelaciones conoció de cinco causas sobre delitos graves. | UN | 27 - وفي الأثناء، نظرت محكمة الاستئناف في خمس قضايا جنائية خطيرة. |
Otras cinco causas siguen todavía pendientes de resolución. | UN | وفي الوقت الحاضر، يتعين على العدالة أن تبت في خمس قضايا أخرى. |
Los fiscales federales recomendaron que no se pidiese la pena de muerte en los cinco casos presentados en que el acusado era blanco. | UN | ولم يوص المدعون العامون الفيدراليون بطلب الحكم بعقوبة الإعدام في خمس قضايا موضع وكان فيه المدعى عليهم من البيض. |
Cuatro acusados fueron condenados en juicios en primera instancia y nueve acusados fueron condenados en cinco casos en instancia de apelación. | UN | وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف. |
:: La OIM en los 12 casos mencionados y en otros cinco casos de repatriación. | UN | :: مع المنظمة الدولية للهجرة في القضايا الإثنتي عشرة السالفة الذكر فضلاً عن خمس قضايا أخرى تتعلق بالترحيل الآمن. |
La OIG tuvo cinco casos separados que requerían la coordinación con las autoridades locales encargadas de hacer cumplir la ley durante el período examinado. | UN | ويوجد لدى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمس قضايا منفصلة تتطلب التنسيق مع السلطات المحلية لإنفاذ القانون. |
Ahora bien, en 2003 hubo cuatro casos -- tres de acoso sexual y uno de discriminación por el sexo -- ; en 2004, cinco casos -- cuatro de acoso sexual y uno de discriminación en razón del sexo. | UN | وفي عام 2004 كان هناك خمس قضايا: منها أربع قضايا تحرش جنسي وقضية واحدة تمييز على أساس جنسي. |
Durante el período que se examina se pusieron en conocimiento de los Estados Miembros cinco casos que se referían a altos funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير خمس قضايا تخص مسؤولين في الأمم المتحدة. |
Dentro de ese tema general, se distinguían cinco cuestiones concretas que eran determinantes en ese proceso de reestructuración del Estado: | UN | وفي إطار هذا الموضوع العام، عُينت خمس قضايا محددة بوصفها قضايا ذات صلة بعملية إعادة تصميم الدولة، وهي: |
En 2004, otras cinco cuestiones como mínimo merecen ser examinadas en profundidad y con carácter prioritario. | UN | وقال إن خمس قضايا على الأقل بحاجة إلى مناقشتها مناقشة جادة وعلى أساس من الأولوية في غضون عام 2004. |
cinco de las seis causas remitidas a Bosnia y Herzegovina han concluido con decisiones definitivas. | UN | وقد أُنجزت خمس قضايا من القضايا الستّ المُحالة إلى البوسنة والهرسك بقرارات نهائية. |
Mientras se preparaba el presente proyecto de presupuesto por programas, se presentaban a razón de cinco asuntos por mes para ser investigados. | UN | وفي فترة إعداد مقترحات هذه الميزانية البرنامجية، ترد قضايا جديدة للتحقيق بمعدل خمس قضايا شهريا. |
Quiero concentrarme específicamente en cinco temas. | UN | وأود أن أركز بصفة خاصة على خمس قضايا. |
En 1998 se celebraron cinco juicios que dieron lugar a una absolución, a una multa de 75.000 dólares, a una condena de cuatro años de privación de libertad, a una condena de 15 años de privación de libertad y a otra de 20 años de privación de libertad. | UN | وفي عام 1998، جرت محاكمة خمس قضايا أدت واحدة منها إلى إخلاء السبيل أو التبرئة، وواحدة إلى الحكم بغرامة مقدارها 75 ألف دولار، وحكم واحد بالسجن أربع سنوات، وواحد بالسجن 15 سنة وواحد 20 سنة. |
Durante el período que se examina, la Corte celebró vistas públicas en cinco procedimientos contenciosos. | UN | 12 - عقدت المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جلسات علنية في خمس قضايا منازعات. |