"خمس من هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco de esas
        
    • cinco de estos
        
    • cinco de esos
        
    • cinco de las
        
    • después de las cinco
        
    cinco de esas alianzas se encaminaban a mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo. UN وكان الغرض من خمس من هذه الشراكات الإنمائية هو تحسين وضع المرأة في سوق العمل.
    Como se indica en los párrafos 2 y 3 del informe, cinco de esas misiones se establecieron antes de 1998. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرتين 2 و 3 من التقرير، فقد أنشئت خمس من هذه البعثات قبل عام 1989.
    cinco de esas nueve recomendaciones se relacionaban con la aplicación del módulo de procesamiento de datos de recursos humanos o atañían a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En cinco de estos casos (tres en la República Srpska y dos en la Federación) se formularon denuncias de incumplimiento. UN وصدر تقرير عن عدم الامتثال في خمس من هذه الحالات: ثلاث حالات في جمهورية صربسكا وحالتين في الاتحاد.
    Tras concluir la investigación de cinco de estos casos, la Oficina determinó que se había comprobado la existencia de represalias en uno de ellos. UN وأُجريت تحقيقات في خمس من هذه الحالات، قرر المكتب إثرها ثبوت الانتقام في واحدة منها.
    En cinco de esos casos, que ascendían a 9,4 millones de dólares, el Centro no realizó una evaluación del proyecto. UN وفي خمس من هذه الحالات، قيمة مشاريعها تصل إلى ٩,٤ مليون دولار، لم يقم المركز بتقييم مشروع واحد.
    cinco de esos incidentes ocurrieron en la zona de seguridad y uno en el valle de Kodori. UN ووقعت خمس من هذه اﻹصابات في المنطقة اﻷمنية، وإصابة واحدة في وادي كودوري.
    cinco de las estrategias (las de Bolivia, China, Egipto, Guinea y Ucrania) fueron presentadas por los propios países en la tercera sesión del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد قدمت خمس من هذه الاستراتيجيات )تلك المتعلقة بأوكرانيا وبوليفيا وغينيا والصين ومصر( في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث عرضتها البلدان ذاتها.
    después de las cinco sesiones que se celebraron en privado se dieron a conocer comunicados oficiales. UN وعقدت خمس من هذه الجلسات كجلسات خاصة، وصدرت بيانات رسمية عنها.
    cinco de esas nueve recomendaciones se relacionaban con la aplicación del módulo de procesamiento de datos de recursos humanos o atañían a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    cinco de esas visitas se realizaron de forma conjunta con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el resto se realizaron a Estados que el Equipo no había visitado previamente. UN وأُجري خمس من هذه الزيارات بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وكانت بقية الزيارات في الغالب إلى دول لم يزرها الفريق من قبل.
    La organización administra 17 escuelas y una universidad en seis estados de la India, y unos 15.000 estudiantes en cinco de esas escuelas reciben educación gratuita. UN وتدير المنظمة 17 مدرسة وكلية واحدة في ست ولايات في الهند تضم نحو 000 15 طالب في خمس من هذه المدارس يتلقون التعليم مجانا.
    cinco de esas comunicaciones fueron enviadas como comunicaciones conjuntas con uno o más de los siguientes procedimientos especiales: la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, la situación de los defensores de los derechos humanos y la independencia de los magistrados y abogados. UN وتم توجيه خمس من هذه الرسائل كرسائل مشتركة مع واحد أو أكثر من الإجراءات الخاصة التالية: الإجراء الخاص بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، واستقلال القضاة والمحامين.
    cinco de esas próximas fases necesitan financiación urgente -- cuestión que el orador desearía señalar a la atención de los donantes que prometieron apoyo al proyecto en la conferencia celebrada en Viena en 2008. UN وتحتاج خمس من هذه المراحل إلى تمويل عاجل لتنفيذها - وهذه مسألة يود أن يسترعي إليها اهتمام الجهات المانحة التي تعهدت بدعم المشروع في المؤتمر الذي عُقد في فيينا في عام 2008.
    A ese respecto, la MONUSCO terminó de dictar cursos de repaso en cinco de esas unidades en Kinshasa, y se prevé que capacitará a una unidad más a mediados de octubre. UN وفي هذا الصدد، أنجزت البعثة دورات تدريبية لتجديد معلومات خمس من هذه الوحدات في كينشاسا، ويتوقع أن تنجز تدريب وحدة أخرى في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    . En cinco de estos casos la Fiscalía indicó no haber recibido denuncia alguna, o que la presunta víctima no había comparecido para ratificar los hechos denunciados. UN وذكرت النيابة العامة، في خمس من هذه الحالات، أنها لم تتلق أي شكوى، أو أن الضحية المزعومة لم يظهر للتأكد من الوقائع المشكو منها.
    En cinco de estos casos, las oficinas de las que procedía el puesto reasignado fueron no obstante beneficiarias de la asignación de un puesto de otra categoría. UN وفي خمس من هذه الحالات، استفادت المكاتب التي قامت بنقل وظيفة من رتبة واحدة إلى الخارج من نقل وظيفة من رتبة أخرى إلى الداخل.
    cinco de estos Estados Miembros han cumplido íntegramente sus planes de pago. UN 8 - ونفذت خمس من هذه الدول الأعضاء خطط التسديد الخاصة بها بالكامل.
    cinco de esos acuerdos ambientales multilaterales se ocupan de productos químicos tóxicos, peligrosos, prohibidos y o rigurosamente restringidos. UN وتُعنى خمس من هذه الاتفاقات السبع بالمواد الكيميائية السمية والخطرة والمحظورة و/أو المقيّدة بشكل صارم.
    En vista de que había cinco de esos grupos regionales, la Reunión tenía que encontrar una solución razonable respecto de los seis puestos restantes. UN ولما كان هناك خمس من هذه المجموعات اﻹقليمية، فقد تعين على الاجتماع أن يصل الى وسيلة عادلة ومعقولة لشغل المقاعد الستة المتبقية.
    El Sr. Enayat (República Islámica de Irán) acoge con satisfacción el examen por parte de la Comisión del proyecto de artículo sobre protección diplomática y su decisión de remitir cinco de esos artículos al Comité de Redacción. UN 83 - السيد عنايات (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بمناقشة لجنة القانون الدولي لمشروع المواد المتعلق بالحماية الدبلوماسية وقرارها بإحالة خمس من هذه المواد إلى لجنة الصياغة.
    De conformidad con el principio enunciado en los exámenes preliminar y pormenorizado de que la labor de la Dependencia debería guiarse por un marco estratégico basado en una evaluación periódica y completa de los riesgos en las organizaciones participantes, durante las últimas semanas se hicieron evaluaciones piloto en cinco de las organizaciones. UN 5 - وفقا للمبدأ المذكور في الاستعراضين الأولي والمتعمق، بأنه ينبغي لعمل الوحدة أن يسترشد بإطار عمل استراتيجي يستند إلى تقييم منتظم وشامل للمخاطر في منظماتها المشاركة، أجريت عمليات تجريبية لتقييم المخاطر في غضون الأسابيع القليلة الماضية، في خمس من هذه المنظمات.
    después de las cinco sesiones que se celebraron en privado se dieron a conocer comunicados oficiales. UN وعقدت خمس من هذه الجلسات كجلسات خاصة، وصدرت بيانات رسمية عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more