"خواص الملوثات العضوية الثابتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • características de COP
        
    • las propiedades de contaminante orgánico persistente
        
    • las características de los COP
        
    • las propiedades como COP
        
    • características de contaminantes orgánicos persistentes
        
    • las propiedades de los COP
        
    También contiene éter de hexabromodifenilo, otro congénere con características de COP. UN كما أنه يحتوي على اثير سداسي البروم ثنائي الفينيل، وهو متجانس آخر له خواص الملوثات العضوية الثابتة.
    Sin embargo, en 2009, durante la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo, se decidió incluir a los congéneres presentes en las formas comerciales del éter de pentabromodifenilo que tuviesen características de COP. UN غير أن مؤتمر الأطراف الرابع لاتفاقية ستكهولم قرر في عام 2009 إدراج المتجانسات الموجودة في الأشكال التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تنطوي على خواص الملوثات العضوية الثابتة.
    Sin embargo, en 2009, durante la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo, se decidió incluir a los congéneres presentes en las formas comerciales del éter de pentabromodifenilo que tuviesen características de COP. UN غير أن مؤتمر الأطراف الرابع لاتفاقية استكهولم قرر في عام 2009 إدراج المتجانسات الموجودة في الأشكال التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تنطوي على خواص الملوثات العضوية الثابتة.
    La inclusión del PCP en el anexo A sería coherente con las propiedades de contaminante orgánico persistente que presenta esta sustancia producida de forma intencional. UN وسيكون إدراج الفينول الخماسي الكلور في المرفق ألف متسقاً مع خواص الملوثات العضوية الثابتة لهذه المادة التي تنتج عن عمد.
    118. Se permitirán las siguientes operaciones de eliminación, previstas en las secciones A y B del anexo IV del Convenio de Basilea, a los fines de destrucción o transformación irreversible del contenido de COP de los desechos, si se aplican de manera que garanticen que los desechos restantes y las liberaciones no tengan las características de los COP: UN ينبغي السماح باستخدام عمليات التخلص التالية، كما وردت في الملحقين الرابع ألف والرابع باء لاتفاقية بازل، بغرض التدمير والتحويل النهائي لمحتوى الملوثات العضوية الثابتة في النفايات عندما يتم استخدامها بصورة تضمن أن النفايات والإطلاقات المتبقية لا تظهر خواص الملوثات العضوية الثابتة:
    La inclusión del SPFO en la lista del anexo A sería compatible con las propiedades como COP de esta sustancia producida en forma intencional. UN يتمشى وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة للمادة هذه المنتجة عن عمد.
    Se evaluaron, en total, 11 alternativas químicas al DDT para determinar si presentaban características de contaminantes orgánicos persistentes. UN 5 - تم تقييم ما مجموعه أحد عشر بديلاً كيميائياً لمادة الـ دي. دي. تي لتحديد خواص الملوثات العضوية الثابتة فيها.
    Dado que la toxicidad del lindano también es similar o incluso superior a la observada en otros plaguicidas organoclorados, deberá considerarse que la preocupación en relación con las características de COP del lindano es equivalente a la observada en relación con otras sustancias químicas que ya están incluidas en el Convenio de Estocolmo. UN وحيث أن سمية الليندين مماثلة أيضا لتلك الملاحظة بشأن مبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى، بل وقد تكون أعلى منها، فينبغي اعتبار أن الانشغال بشأن خواص الملوثات العضوية الثابتة لليندين مساو لذلك الملاحظ بشأن مواد كيميائية أخرى مدرجة بالفعل في اتفاقية استكهولم.
    Las opciones de gestión posibles son restringir o eliminar la producción y el uso del éter de octabromodifenilo de calidad comercial o de sus congéneres que tengan características de COP. UN وتتمثل خيارات الإدارة الممكنة، في تقييد إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل و/أو متجانساته التي تحمل خواص الملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليه.
    Las opciones de gestión posibles son restringir o eliminar la producción y el uso del éter de octabromodifenilo de calidad comercial o de sus congéneres que tengan características de COP. UN وتتمثل خيارات الإدارة الممكنة، في تقييد أو القضاء على إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل و/أو متجانساته التي تحمل خواص الملوثات العضوية الثابتة.
    Las sustancias afines al PFOS se consideran precursoras de este, de manera que se les suponen las mismas características de COP que al PFOS. UN وحيث أن المواد ذات الصلة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني تعتبر سلائف لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، لذا فإن المواد ذات الصلة ستكون لها نفس خواص الملوثات العضوية الثابتة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    El hecho de que el c-octaBDE esté compuesto de varios éteres de difenilos polibromados y congéneres hace más difícil la evaluación de las características de COP que en un compuesto simple. UN " إن كون الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري يتألف من العديد من مركبات الاثير ثنائي الفينيل متعدد البروم والمتجانسات ثنائية الفينيل متعددة البروم يجعل تقييم خواص الملوثات العضوية الثابتة أصعب مما هو في حالة المركب الواحد.
    3.3 Repetición del Anexo D Tabla 3.2 características de COP del pentaBDE (del " Anexo a la decisión POPRC-1/3 " de UNEP/POPS/POPRC.1/10) Criterio UN الجدول 3-2 خواص الملوثات العضوية الثابتة في مركبات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل (من " مرفق بمقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/3 في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/10)
    La inclusión en la lista del anexo A del Convenio de Estocolmo de los congéneres del éter de octabromodifenilo de calidad comercial que tengan características de COP sería la medida más apropiada, en vista de que en la mayoría de los países desarrollados ya se ha prohibido su producción. Los países desarrollados cuentan con todas las capacidades de vigilancia y control, así como con instrumentos legislativos para hacer cumplir esta prohibición. UN ويعتبر إدراج متجانسات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم، هو الإجراء الأنسب في هذا الخصوص، نظراً إلى أن معظم البلدان المتقدمة قد قامت بحظر الإنتاج وتضع كل قدرات الرصد والرقابة فضلاً عن الأدوات التشريعية الخاصة بها موضع التنفيذ من أجل إنفاذ الحظر.
    La inclusión en el anexo A del Convenio de Estocolmo de los congéneres del éter de octabromodifenilo de calidad comercial que tengan características de COP sería la medida más apropiada, en vista de que en la mayoría de los países desarrollados ya se ha prohibido su producción. Los países desarrollados cuentan con todas las capacidades de vigilancia y control, así como con instrumentos legislativos para hacer cumplir esta prohibición. UN ويعتبر إدراج متجانسات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم، هو الإجراء الأنسب في هذا الخصوص، نظراً لأن معظم البلدان المتقدمة قد قامت بحظر الإنتاج وتضع كل قدرات الرصد والرقابة فضلاً عن الأدوات التشريعية الخاصة بها موضع التنفيذ من أجل إنفاذ الحظر.
    La inclusión del hexabromociclododecano en el Convenio sería coherente con las propiedades de contaminante orgánico persistente de esta sustancia de producción intencional y enviaría una indicación clara de que la producción y el uso del hexabromociclododecano se han de eliminar. UN 3 - إن إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في الاتفاقية سيكون متسقاً مع خواص الملوثات العضوية الثابتة التي تتميز بها هذه المادة المنتجة عن عمد وسيرسل إشارة واضحة مفادها أن إنتاج واستخدام هذه المادة يجب أن يتم التخلص منهما بالتدريج.
    En conjunto, la medida sugerida de control es incluir el PCP en el anexo A del Convenio, lo que sería coherente con las propiedades de contaminante orgánico persistente de esta sustancia de producción intencional y sus compuestos conexos y enviaría una indicación clara de que la producción y uso del PCP se han de eliminar progresivamente. UN 10 - وعموماً، فإن تدبير الرقابة المقترح هو أنه ينبغي إدراج الفينول الخماسي الكلور في أحد المرفق ألف للاتفاقية، وسيكون ذلك متسقاً مع خواص الملوثات العضوية الثابتة التي تمتلكها هذه المادة المنتجة عن عمد والمركبات ذات الصلة بها، وسيُرسِل إشارة واضحة مفادها أن التخلص التدريجي من إنتاج واستخدام الفينول الخماسي الكلور هو أمر مرغوب فيه في الحالات التي يوفر فيها فائدة إجمالية صافية.
    En conjunto, la medida sugerida de control es incluir el PCP en el anexo [A o B] del Convenio, lo que sería coherente con las propiedades de contaminante orgánico persistente de esta sustancia de producción intencional y sus compuestos conexos y enviaría una indicación clara de que la producción y uso del PCP se han de eliminar progresivamente. UN 9 - وعموماً، فإن تدبير الرقابة المقترح هو أنه ينبغي إدراج الفينول الخماسي الكلور في أحد المرفقين [ألف أو باء] للاتفاقية، وسيكون ذلك متسقاً مع خواص الملوثات العضوية الثابتة التي تمتلكها هذه المادة المنتجة عن عمد والمركبات ذات الصلة بها، وسيُرسِل إشارة واضحة مفادها أن التخلص التدريجي من إنتاج واستخدام الفينول الخماسي الكلور هو أمر مرغوب فيه في الحالات التي يوفر فيها فائدة إجمالية صافية.
    121. Se permitirán las siguientes operaciones de eliminación, previstas en las secciones A y B del anexo IV del Convenio de Basilea, a los fines de destrucción o transformación irreversible del contenido de COP de los desechos, si se aplican de manera que garanticen que los desechos restantes y las liberaciones no tengan las características de los COP: UN ينبغي السماح باستخدام عمليات التخلص التالية، كما وردت في الملحقين الرابع ألف والرابع باء لاتفاقية بازل، بغرض التدمير والتحويل النهائي لمحتوى الملوثات العضوية الثابتة في النفايات عندما يتم استخدامها بصورة تضمن أن النفايات والإطلاقات المتبقية لا تظهر خواص الملوثات العضوية الثابتة:
    142. Se permitirán las siguientes operaciones de eliminación, previstas en las secciones A y B del anexo IV del Convenio de Basilea, a los fines de destrucción o transformación irreversible del contenido de COP de los desechos, si se aplican de manera que garanticen que los desechos restantes y las liberaciones no tengan las características de los COP: UN 142- ينبغي السماح باستخدام عمليات التخلص التالية كما وردت في المرفقين الرابع ألف والرابع باء باتفاقية بازل، بغرض التدمير والتحويل الذي لا رجعة فيه لمحتوى الملوثات العضوية الثابتة في النفايات عندما يتم استخدامها بصورة تضمن أن النفايات والإطلاقات المتبقية لا تظهر خواص الملوثات العضوية الثابتة:
    La inclusión del ácido de PFOS, sus sales y PFOSF en la lista del anexo A sería compatible con las propiedades como COP de esta sustancia producida en forma intencional. UN يتمشى إدراج حمض السلفونات المشبع بالفلور أوكتين وأملاحه وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة لهذه المادة المنتجة عن عمد.
    En respuesta a una observación de un representante, el Sr. Arndt dijo que el Comité debería incluir entre los productos químicos que examinara aquéllos que adquirían las características de contaminantes orgánicos persistentes al degradarse y señaló que esos productos químicos estaban abarcados expresamente en el ámbito del Convenio. UN ورداً على ملاحظة من أحد الممثلين، قال السيد أرندت إن على اللجنة أن تدرج ضمن المواد الكيميائية التي تنظرها تلك التي تكتسب خواص الملوثات العضوية الثابتة لدى تحللها وأشار إلى أن تقع بوضوح ضمن مجال الاتفاقية.
    La inclusión del SPFO en el anexo B concordaría con las propiedades de los COP de esta sustancia producida intencionalmente. UN يتمشى وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق باء مع خواص الملوثات العضوية الثابتة للمادة هذه المنتجة عن عمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more