"خوسيه مانويل ثيلايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • José Manuel Zelaya
        
    Discurso del Sr. José Manuel Zelaya Rosales, Presidente de la República de Honduras UN خطاب يلقيه السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس
    El Sr. José Manuel Zelaya, Presidente de la República de Honduras, es acompañado al Salón de la Asamblea General. UN اصطحب السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    El Sr. José Manuel Zelaya Rosales, Presidente de la República de Honduras, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Discurso del Excmo. Sr. José Manuel Zelaya Rosales, Presidente de la República de Honduras UN كلمة فخامة السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس
    El Excmo. Sr. José Manuel Zelaya Rosales, Presidente de la República de Honduras, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، كلمته أمام الجمعية العامة.
    Discurso del Sr. José Manuel Zelaya Rosales, Presidente de la República de Honduras UN خطاب للسيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس
    El día de hoy, vengo también en representación del legítimo Presidente de la República de Honduras, Sr. José Manuel Zelaya Rosales. UN وأنا هنا أيضا لتمثيل الرئيس الشرعي لجهورية هندوراس، السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس.
    En segundo lugar, resolvió exigir el inmediato, seguro e incondicional retorno del Presidente José Manuel Zelaya Rosales a sus funciones constitucionales. UN ثانيا، يطالب باستعادة الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس لمهامه الدستورية على الفور وبصورة آمنة وبدون شروط.
    Hoy mi país ha perdido su sistema democrático de gobierno. Un golpe de Estado contra el Presidente legítimo, José Manuel Zelaya Rosales, lo envió en medio de la noche a otro país. UN واليوم، خسرت بلادي نظام حكمها الديمقراطي نتيجة انقلاب على رئيسها الشرعي، خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، الذي أُبعد إلى بلد آخر في منتصف الليل.
    Expresamos nuestra firme solidaridad con las manifestaciones populares por la democracia, la dignidad y el retorno del Presidente José Manuel Zelaya que se desarrollan en estos momentos en Honduras. UN إننا نعرب عن تضامننا القوي مع المظاهرات الشعبية في هندوراس من أجل الديمقراطية والكرامة وعودة الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا.
    Declaro mi solidaridad total e incondicional con el Presidente José Manuel Zelaya Rosales, el único Jefe de Estado legítimo, elegido democráticamente y constitucional de la República de Honduras. ¡Larga vida al pueblo hondureño! UN إنني أعلن تضامني الكامل وغير المشروط مع الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، الرئيس الشرعي الوحيد والمنتخب ديمقراطيا والدستوري لدولة جمهورية هندوراس. يحيا شعب هندوراس!
    También quisiera informar a los miembros de que, como Presidente de la Asamblea General, he enviado una carta al Presidente de Honduras, Sr. José Manuel Zelaya Rosales, por la que lo invito a venir a las Naciones Unidas para dirigirse a la Asamblea General cuanto antes, a fin de ofrecernos un recuento detallado de los acontecimientos ocurridos en su país. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أيضا أنني، كرئيس للجمعية العامة، أرسلت رسالة إلى رئيس هندوراس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، أدعوه فيها للحضور إلى الأمم المتحدة لمخاطبة الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن لموافاتنا بتقرير مستكمل عن الأحداث في بلده.
    A principios de 2009, el Presidente José Manuel Zelaya Rosales envió una carta de felicitación al electo Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, en la cual le expresaba que su victoria de carácter histórico confirmaba los sagrados valores de la tolerancia democrática como el mejor instrumento de lucha contra la exclusión y la discriminación social en una sociedad libre y respetuosa de los derechos civiles. UN في أوائل عام 2009، أرسل الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا رساليس خطاب تهنئة إلى الرئيس المنتخب للولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما. وقال فيه إن فوزه التاريخي يؤكد مجددا أن القيم المقدسة للتسامح الديمقراطي هي أفضل أدوات مكافحة الإقصاء الاجتماعي والتمييز في مجتمع حر يحترم الحقوق المدنية.
    Manifestamos nuestra incondicional solidaridad con el Presidente José Manuel Zelaya. " UN " تعرب عن تضامنها غير المشروط مع الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا " .
    " La Presidencia pro témpore de la UNASUR rechaza enérgicamente el intento de golpe de Estado en Honduras y entrega su más pleno y decidido respaldo al Gobierno constitucional del Presidente de la República, José Manuel Zelaya. UN " ترفض الرئاسة المؤقتة لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية محاولة الانقلاب في هندوراس رفضا قاطعا وتؤكد دعمها الكامل لحكومة خوسيه مانويل ثيلايا المنتخبة دستوريا.
    A ese pueblo hermano Nicaragua quiere decirle que la patria de Sandino repudia en los términos más tajantes ese golpe y no ahorrará ningún esfuerzo por asegurar que nuestro hermano, el Presidente José Manuel Zelaya, sea restituido en sus funciones y por lo tanto se restablezca plena y totalmente la legalidad constitucional en Honduras. UN وتود نيكاراغوا أن تقول لشعب هندوراس الشقيق إن أمة ساندينو ترفض الانقلاب بأشد العبارات. ولن ندخر وسعا لضمان عودة شقيقنا الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا إلى مهامه، وبالتالي استعادة القانون الدستوري والنظام في هندوراس بصورة كاملة.
    El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente de la República de Honduras, Excmo. Sr. José Manuel Zelaya Rosales, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية.
    " El Grupo de Río expresa su más enérgica condena del golpe de Estado perpetrado en la República de Honduras, que ha interrumpido el orden constitucional y democrático en ese país, al ser retirado de su cargo en forma ilegítima el Presidente constitucional de la República, Sr. José Manuel Zelaya Rosales. UN " تعرب مجموعة ريو عن إدانتها الشديدة للانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس، والذي انتهك النظام الدستوري الديمقراطي في ذلك البلد بعزل الرئيس الدستوري خوسيه مانويل ثيلايا روساليس من منصبه بطريقة غير مشروعة.
    El Presidente (habla en inglés): Con profundo pesar y gran indignación inicio esta sesión plenaria para considerar el golpe de Estado que interrumpió ayer, día 28 de junio, el mandato democrático y constitucional del Presidente José Manuel Zelaya Rosales en la República de Honduras. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بأسى بالغ واستياء شخصي شديد افتتح هذه الجلسة العامة للنظر في الانقلاب الذي وقع أمس، الأحد 28 حزيران/يونيه، الذي عطل الحكم الديمقراطي والدستوري للرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس في جمهورية هندوراس.
    Asimismo, exhortan a todos los actores políticos de la República de Honduras a evitar la violencia, y demandan la restitución inmediata e incondicional en sus cargos de su Presidente legítimo y constitucional, Sr. José Manuel Zelaya Rosales, y del resto de las autoridades legalmente constituidas. " UN كما تهيب بجميع الجهات السياسية الفاعلة في جمهورية هندوراس تفادي العنف وتطالب باستعادة الرئيس الدستوري الشرعي للجمهورية، خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، وجميع السلطات الأخرى المشكَّلة ديمقراطيا، لمهامهم على الفور ودون شروط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more