no creo que tengamos otra opción deja ir a hablar con ella. | Open Subtitles | لا أعتقد أن لدينا خياراً آخر. دعيني فقط أتحدث إليها. |
30. otra opción para aplicar la Convención en el plano subregional es la cooperación transfronteriza. | UN | 30- ويشكل التعاون عبر الحدود خياراً آخر لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الإقليمي. |
La energía hidroeléctrica es otra opción que puede tenerse en cuenta a nivel regional. | UN | وتمثل الطاقة الكهرمائية خياراً آخر يمكن بحثه على الصعيد الإقليمي. |
- No pasa nada, no es culpa tuya. - No tuve elección. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة ، إنه ليس خطئك لم أملك خياراً آخر |
Lo saben perfectamente bien, pero no tienen otra alternativa. | TED | إنهم يعلمون حق المعرفة, ولكن ليس لديهم خياراً آخر. |
Otras delegaciones opinaron que siete días no bastaban, pero no propusieron otra opción que insertar en el texto. | UN | ورأت وفود أخرى أنَّ مهلة الأيام السبعة غير كافية؛ لكنها لم تقترح خياراً آخر يُدرَج في النص. |
Las modalidades de licencias especiales constituyen otra opción que permite un traslado temporal entre las organizaciones. | UN | وتمثل ترتيبات الإجازات الخاصة خياراً آخر يسمح بالتنقل مؤقتا بين المنظمات. |
Fui a los abogados a pedir el divorcio porque no podía ver ninguna otra opción en el momento | Open Subtitles | ذهبت إلى المحامين كي يعدوا للطلاق حيث أني لا أرى خياراً آخر حالياً |
Entiendo que es una decisión imposible. Tengo sin embargo otra opción. | Open Subtitles | أفهم أن هذا خيار مستحيل لدىّ خياراً آخر لك |
Quizá no pero así es como abandonó este mundo, así que no tengo ninguna otra opción. | Open Subtitles | ربما لا لكنها الصورة التي رحل بها عن عالمنا لذا لا أرى أن هناك خياراً آخر |
Quizá no pero así es como abandonó este mundo, así que no tengo ninguna otra opción. | Open Subtitles | ربما لا لكنها الصورة التي رحل بها عن عالمنا لذا لا أرى أن هناك خياراً آخر |
Tu amigo, él actuó como un capullo, y no me dejó otra opción. | Open Subtitles | لقد تصرف صديقك بحقارة ولم يترك لي خياراً آخر |
Bien, mi esperanza es que una vez que se den cuenta de que están en peligro, no vean otra opción. | Open Subtitles | أظن أنه عندما عَلموا أنهم في خطر لم يَروا خياراً آخر |
Muy bien, oye, no quería tener que hacer esto, pero me dejas sin otra opción. | Open Subtitles | . حسنا ، اسمعي ، أنا لم أكن أريد أن أرغب بفعل هذا . ولكنك لم تتركي لي خياراً آخر |
No me dejaron otra opción. Vigilando a cada paso, tratando de salvar a un dólar en el expensas de la seguridad nacional. | Open Subtitles | لم يُعطوني خياراً آخر محاسبتي عند كل حركة |
Alguno de ustedes. Pero no vi otra opción. | Open Subtitles | بعضكم، ولكنني لم أجد خياراً آخر لقد كنتُ أُفكر بالأمر طوال اليوم |
Bueno, tiene que haber otra opción a parte de la operación peligrosa. | Open Subtitles | جسناً ، يجب أن يكون هناك خياراً . آخر عدا عن الجراحة الخطيرة |
Pero lo que si me había hecho una elección diferente ? | Open Subtitles | لأنكِ لا تعبثين مع الناس هكذا لكن ماذا لو أتخدت خياراً آخر |
Eso no es aceptable. Bueno, no es ideal, pero no hay otra elección. | Open Subtitles | حسناً، هذا ليس أمراً مثالياً ولكننا لا نملك خياراً آخر |
Es sólo precaución pero por las circunstancias, no tengo otra alternativa. | Open Subtitles | إنه إجراء وقائي فحسب لكن تحت الظروف الحالية لا أملك خياراً آخر |
Una de las maneras de lograrlo era la de cooperar con instituciones de los países en desarrollo y con institutos y organizaciones regionales, incluso por medio de la cooperación Sur-Sur; otra de las opciones que habría que considerar era la de utilizar de alguna manera la enseñanza a distancia. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
Se concede el acceso a las divisas de alta demanda a un selecto grupo de pocos países, relativamente fuertes, precisamente cuando los países más débiles se encuentran en su momento más vulnerable. Al haber sido dejados fuera del club, estos países no tienen más remedio que auto-proporcionarse mecanismos de seguridad, mediante la acumulación de reservas de divisas. | News-Commentary | إن انتقاء الشركاء عمل سياسي بطبيعته. فهو يهب القدرة على الوصول إلى العملات ذات الطلب العالي لقِلة مختارة من البلدان القوية نسبيا، برغم أن البلدان الأضعف هي الأكثر عُرضة للخطر. وبتركها خارج النادي فإن هذه البلدان لن تجد خياراً آخر غير تأمين نفسها من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي. |
A resultas de ello, no tiene más opción que obtener las pruebas necesarias a través de la Inspección del Ministro del Interior. | UN | ولذا، لا يجد المفتش خياراً آخر سوى أن يحصل على الأدلة اللازمة عن طريق دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
21. La cooperación transfronteriza es otra posibilidad de aplicar la Convención subregionalmente. | UN | 21- ويشكل التعاون العابر للحدود خياراً آخر لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الإقليمي. |