"خيار آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra opción
        
    • otra alternativa
        
    • Otra variante
        
    • otra elección
        
    • más remedio
        
    • otras opciones
        
    • otra posibilidad
        
    • otra opcion
        
    • más opción que
        
    • una opción
        
    • otra salida
        
    • más opciones
        
    • alguna opción
        
    • opción podría
        
    • más alternativa
        
    otra opción es incluir los temas en el programa de un solo órgano, con el requisito de que informe al otro. UN ويتمثل خيار آخر في إدراج البنود على جدول أعمال هيئة واحدة فقط وإلزامها بتقديم تقرير إلى الهيئة الأخرى.
    otra opción era la utilización de fondos del presupuesto ordinario, pero ésta era una cuestión que incumbía a los Estados miembros solamente. UN وهناك خيار آخر يتمثل في استخدام موارد الميزانية العادية، إلا أن هذه المسألة تظل من اختصاص الدول الأعضاء وحدها.
    otra opción era la utilización de fondos del presupuesto ordinario, pero ésta era una cuestión que incumbía a los Estados miembros solamente. UN وهناك خيار آخر يتمثل في استخدام موارد الميزانية العادية، إلا أن هذه المسألة تظل من اختصاص الدول الأعضاء وحدها.
    No se propuso ninguna otra alternativa que ofreciera alguna forma de libre determinación. UN ولم يُقترح أي خيار آخر يتيح أي شكل من تقرير المصير.
    Notificación del auto de procesamiento Otra variante para los artículos 58 a 61 UN إبلاغ قرار الاتهام خيار آخر للمواد ٥٨ إلى ٦١
    otra opción era la utilización de fondos del presupuesto ordinario, pero ésta era una cuestión que incumbía a los Estados miembros solamente. UN وهناك خيار آخر يتمثل في استخدام موارد الميزانية العادية، إلا أن هذه المسألة تظل من اختصاص الدول الأعضاء وحدها.
    Actualmente no existe otra opción a la que pueda acogerse el afiliado. UN وليس هناك من خيار آخر متاح للمشترك في الوقت الراهن.
    otra opción propuesta por las Partes contempla una conclusión en forma de tratado que podría incorporar los planes rectores nacionales. UN ويتوخى خيار آخر مقدم من أطراف التوصّل إلى نتيجة تتمثل في معاهدة يمكن أن تتضمن جداول وطنية.
    otra opción consiste en promover la colaboración con instituciones internacionales de investigaciones agrícolas. UN ويتمثل خيار آخر في تعزيز التعاون مع مؤسسات البحث الزراعية الدولية.
    otra opción es el Código de Conducta propuesto por la UE, iniciativa que los Estados Unidos de América seguirán apoyando. UN وثمة خيار آخر هو مدونة السلوك المقترحة من الاتحاد الأوروبي، وهو جهد ستواصل الولايات المتحدة الأمريكية دعمه.
    Me pidió que le diera otra opción, Así que técnicamente estoy siguiendo órdenes. Open Subtitles لقد سألني أن أعطيه خيار آخر لذا تقنيا أنا أتبع الأوامر
    No vas sólo a ningún lado a menos que no te quede otra opción. Open Subtitles لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر
    No tenían ninguna otra opción más que aplastar la instalación con la nave. Open Subtitles لم يكن لديهم أي خيار آخر سوى صدم المنشأة بواسطة السفينة
    No quería tener que hacer esto, pero no me has dejado otra opción. Open Subtitles ،لم أكن أريد القيام بذلك ولكنكَ لم تترك لي خيار آخر
    Bueno, a pleno sol es la mejor medicina, pero no hay otra opción. Open Subtitles حسناً، أشعة الشمس الكاملة هي أفضل علاج، ولكن هنالك خيار آخر.
    Quiero que Javier crea que no tiene otra opción más que ponerse las pilas si quiere sobrevivir y ver alguna otra vez la luz del día, sí. Open Subtitles أردت أن يعتقد خافيير بانه ليس لديه خيار آخر لكن إفزاعه إذا أراد البقاء على قيد الحياة ويرى النور مرة أخرى ، نعم
    Así que a menos que pienses en una forma de llevarnos a suelo americano y rápido, no creo que tengamos otra opción. Open Subtitles إلا إذا تستطيع التفكير بطريقة للعودة بنا مرة أخرى إلى الأراضي الأميركية وبسرعة، لا أعتقد أن لدينا خيار آخر.
    Con la globalización, no queda otra alternativa que la de reforzar la cooperación internacional. UN وفي سياق العولمة، ليس هناك من خيار آخر سوى تعزيز التعاون الدولي.
    Otra variante de los artículos 6, 7, 10 y 11 UN خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ١٠ و ١١
    Quienes se consideran a sí mismos perdedores a veces piensan que no tienen otra elección sino la de emplear cualesquiera medios a su alcance para que sus quejas sean escuchadas. UN إن الجهات التي تعتبر نفسها خاسرة تشعر أحياناً بأن ليس لديها خيار آخر سوى استخدام أي وسيلة لإسماع شكاواها.
    Si nuestro asociado no sigue nuestra recomendación y surgen problemas complejos, no nos quedará más remedio que adoptar medidas legítimas para solucionar esta cuestión. UN فإذا لم يجنح شريكنا إلى القيام بذلك وقام بوضع العراقيل، فلن يصبح أمامنا خيار آخر سوى اتخاذ خطوة شرعية للتصدي لذلك.
    Porque sé que si esto no funciona, tenemos otras opciones. Open Subtitles لأني أعرف أنه إذا لم ينجح هذا أن لدينا خيار آخر
    Los padres prefieren enviar a los niños a trabajar en lugar de a la escuela, simplemente porque no tienen otra posibilidad de garantizar su propia supervivencia. UN فالوالدان يرسلان أطفالهما للعمل بدلا من إرسالهم إلى المدرسة لمجرّد أنه ليس أمامهما خيار آخر لتأمين أسباب البقاء.
    Es por eso que les estoy ofreciendo otra opcion Open Subtitles هو السبب أنا أعرض وثمة خيار آخر
    En esas circunstancias, la investigadora no tuvo más opción que proseguir con las diligencias en ausencia de un abogado. UN وفي تلك الظروف، لم يكن أمام المحققة خيار آخر غير تنفيذ الإجراءات التحقيقية دون حضور محامٍ.
    El alquiler es una opción adicional para que las empresas carentes de efectivo tengan acceso rápido a equipo moderno. UN كما أن اﻹيجار هو خيار آخر لتزويد المشاريع التي تحيق بها ضائقة نقدية بالمعدات الجديدة بشكل سريع.
    ¿Y yo? Bueno, yo seguía virgen, sin novia y sin un céntimo. No tenía otra salida. Open Subtitles أما أنا فكنت لا أزال بتولاً؛ وأعزب ومفلساً؛ لم يكن لديّ خيار آخر
    Sé que lo haces, pero tampoco había muchas más opciones. Open Subtitles أعلم أنّكِ كذلك ولكن لم يكن ثمّة خيار آخر
    ¿Y sintió alguna opción en el asunto de ayudarlo? Open Subtitles وهل شعرت أن لديك أي خيار آخر غير مساعدته؟
    Como para aplicar esa medida se utilizarían recursos que se necesitan desesperadamente para los programas, otra opción podría ser adoptar medidas en cooperación con organizaciones de los medios de difusión que estuvieran favorablemente dispuestas. UN وحيث أن ذلك النهج سوف يدخل في موارد تمس الحاجة اليها من أجل البرامج، قد يكون هناك خيار آخر يتمثل في الاضطلاع بمبادرات بالتعاون مع مؤسسات وسائط اﻹعلام المتعاطفة.
    Obviamente, las personas se impacientarán y se sentirán decepcionadas, pero ante este llamado a favor de la libertad no hay más alternativa que el éxito. UN والناس بطبيعة الحال قد ينفد صبرهم وتخيب آمالهم، ولكن لا يوجد خيار آخر لنجاح هذه الدعوة من أجل الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more