Hacer frente a la pobreza extrema es obviamente una opción estratégica fundamental de la NEPAD. | UN | ويتضح جلياً أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في قلب الشراكة الجديدة. |
Enfrentar la extrema pobreza es, sin duda, una opción estratégica, profundamente arraigada en la NEPAD. | UN | ومن الواضح أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في صميم تلك الشراكة. |
Primero, creemos que la paz es una opción estratégica que los países árabes han adoptado desde la Conferencia de Madrid. | UN | أولا، إننا نؤمن بأن السلام خيار استراتيجي ارتضته الدول العربية منذ مؤتمر مدريد. |
Continuaremos dándole nuestro apoyo, ya que estamos convencidos de que la paz es una elección estratégica. | UN | وستظل تدعم هذه العملية إيمانا منها بأن خيار السلام هو خيار استراتيجي. |
la opción estratégica de prioridad absoluta y más importante de Polonia en la esfera política y económica es su adhesión a la Unión Europea. | UN | وأهم خيار استراتيجي ذي أولوية عليا متاح لبولندا في المجال السياسي والاقتصادي هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
En la actualidad, este enfoque ya no se considera una opción estratégica alternativa, sino un aspecto fundamental para la supervivencia de las organizaciones. | UN | ويدرك الآن أن هذا النهج ليس مجرد خيار استراتيجي بديل، وإنما كمفتاح لبقاء المنظمة. |
En la actualidad, este enfoque ya no se considera una opción estratégica alternativa, sino un aspecto fundamental para la supervivencia de las organizaciones. | UN | وقد أصبح مفهوما الآن أن هذا النهج ليس مجرد خيار استراتيجي بديل وإنما مفتاح للبقاء التنظيمي. |
La moderación ilustrada es una opción estratégica vital para salvar a la humanidad y para evitar que nuestra civilización universal se desintegre en conflictos y luchas interminables. | UN | والاعتدال المستنير خيار استراتيجي حيوي لإنقاذ البشرية ومنع مدنيتنا العالمية من أن تتلاشى في صراع ونزاع لا ينتهي. |
Asimismo, se trata de una opción estratégica que responde a las preocupaciones y a las aspiraciones legítimas de los pueblos de ambas orillas del Mediterráneo. | UN | كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط. |
La creación de un Magreb árabe unido es una opción estratégica para los pueblos de la región, y la imposibilidad de mantener la unidad tendrá efectos negativos en el futuro de esa región fundamental del mundo. | UN | إن قيام مغرب عربي موحد خيار استراتيجي لشعوب المنطقة، وعدم قيامه سينعكس سلباً على مستقبل هذه المنطقة الحيوية من العالم. |
El compromiso del Reino de Marruecos con las cuestiones de desarme ha sido una opción estratégica desde su independencia. | UN | والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال. |
En efecto, la energía nuclear se presenta para muchos países como una opción estratégica para satisfacer sus necesidades energéticas y de seguridad. | UN | بالنسبة لبلدان كثيرة، فإن الطاقة النووية خيار استراتيجي أساسي لتلبية احتياجاتها من الطاقة والأمن. |
De hecho, para muchos países, la energía nuclear es una opción estratégica esencial para sus necesidades y su seguridad energéticas. | UN | والواقع أن الطاقة النووية بالنسبة إلى العديد من البلدان خيار استراتيجي أساسي لاحتياجاتها الطاقوية ولأمنها. |
Mi país reitera la necesidad de que siga adelante el proceso de paz en el Oriente Medio. Sin duda se trata de una opción estratégica en pro de la estabilidad y la prosperidad de la región. | UN | كما تؤكد دولة البحرين على ضرورة استمرار العملية السلمية في منطقة الشرق اﻷوسط والتي هي بلا شك خيار استراتيجي لاستقرار المنطقة وازدهارها. |
La moderación ilustrada es una opción estratégica vital para impedir que el actual sistema internacional se desvanezca en conflictos y luchas interminables. | UN | إن الاعتدال المستنير خيار استراتيجي حيوي لمنع النظام الدولي الراهن من الانحلال والتوجه إلى الصراع والنـزاع غير المتناهيين. |
La paz es una opción estratégica que necesita una visión de largo plazo para entrar en una auténtica asociación, cuyo propósito sea poner fin a la violencia y reconocer el derecho de otros a vivir en paz. | UN | إن السلام خيار استراتيجي يعبر عن بعد نظر للدخول في شراكة حقيقية هدفها إنهاء العنف والاعتراف بحق الطرف الآخر في العيش بسلام. |
Así pues, la promoción y la realización efectiva de esos derechos pueden considerarse una opción estratégica para ejecutar las políticas de lucha contra el terrorismo. | UN | ولذا يمكن أن ينظر إلى تعزيز تلك الحقوق وإعمالها بالفعل على أنه خيار استراتيجي لمتابعة السياسات الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
La promoción de la participación del sector privado en la prestación de servicios energéticos en las zonas rurales mediante la colaboración entre el sector público y el privado se considera una opción estratégica viable. | UN | ويُعتبر إشراك القطاع الخاص في توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية عن طريق شراكات بين القطاعين العام والخاص خيار استراتيجي قابل للتطبيق. |
En Madrid, en 1991, hizo una elección estratégica a favor de la paz, y celebramos el constante compromiso de Siria respecto de esa elección. | UN | ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار. |
“La democracia es una elección estratégica. | UN | " إن الديمقراطية خيار استراتيجي. |
la opción estratégica de prioridad absoluta y más importante de Polonia en la esfera política y económica es su adhesión a la Unión Europea. | UN | وأهم خيار استراتيجي ذي أولوية عليا متاح لبولندا في المجال السياسي والاقتصادي هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Una amplia y concreta cooperación con las Naciones Unidas es una decisión estratégica para Turkmenistán. | UN | إن التعاون الشامل والموجه مع منظمة الأمم المتحدة خيار استراتيجي بالنسبة لتركمانستان. |