| Pero este principio no explica el número infinito de objetos que podemos evocar en nuestra imaginación sin haberlos visto nunca. | TED | لكن هذا المبدأ لا يفسر الأشياء اللامتناهية العدد التي نستطيع أن نستحضرها في خيالنا دون رؤيتها حتى. |
| En nuestra imaginación nacen nuevos productos, nuevos servicios, e incluso nuevas industrias. | TED | خيالنا هو مهد المنتجات الجديدة والخدمات الجديدة وحتى الصناعات الجديدة. |
| No hay muchas emanaciones pero nuestra imaginación nos permite intentar reconstruir la escena | Open Subtitles | انها دقيقة جداً لايوجد الكثير من النظريات لكن خيالنا يسمح لنا |
| En consecuencia, la percepción es una experiencia subjetiva, y así es como terminamos viendo con nuestro ojo mental. | TED | كنتيجة، الإدراك هو خبرة ذاتية، وعلى هذا النحو نرى بواسطة خيالنا. |
| Por supuesto, no hay una respuesta simple, pero una de las razones, sostengo, es que nuestro ojo mental trabaja contra nosotros. | TED | لا توجد إجابة بسيطة بالتأكيد، ولكن يوجد سبب واحد، أن خيالنا ربما يعمل ضدنا. |
| ♪ Interpretar es nuestra fantasía, ¡estamos aquí, dónde pertenecemos! | Open Subtitles | الاداء هو خيالنا نحن هنا حيث ننتمي |
| ¿Quién sabe a dónde pueden llevarnos la imaginación y la fuerza de voluntad? | TED | من يدري إلى أين سيأخذنا خيالنا وقوة عزيمتنا؟ |
| Esta noche nos conoceremos y socializaremos antes de entrar a la máquina del tiempo de nuestras imaginaciones. | Open Subtitles | الليلة نلتقي والاختلاط قبل أن ندخل في الوقت آلة من خيالنا. |
| No podemos decir lo que es real y lo que es nuestra imaginación. | Open Subtitles | لا يُمكننا الجزم بما هو حقيقيّ وما هو من صُنع خيالنا. |
| Y es ahí donde el fenómeno del terrorismo continúa desafiando las fronteras de de nuestra imaginación. | UN | وهنا تستمر ظاهرة الإرهاب في تحدي حدود خيالنا. |
| Todas las herramientas están allí y el único límite es nuestra imaginación. | TED | فكل الأدوات موجودة حولنا ولا يقيدنا سوى خيالنا |
| Crece nuestro sentido de aislamiento, porque nuestra imaginación se intensifica respecto de personas y espacios con los que ya no nos relacionamos. | TED | يكبر إحساسنا بالعزلة، لأن خيالنا يتضاعف حول الأشخاص والأماكن التي لم نعد نتعامل معها. |
| Cada vez que los seres humanos sientan terror por el futuro desconocido, el horror lovecraftiano tendrá un lugar en los rincones más oscuros de nuestra imaginación. | TED | وطالما يشعر البشر بالرهبة حول مستقبلنا غير المعروف، سيظل رعب لافكرفت يحتل مكاناً في الجزء المظلم من خيالنا. |
| "Estos ejercicios de nuestra imaginación matemática están todos, al final del día, sujetos a una única pregunta: | Open Subtitles | هذه التمارين فى خيالنا من الرياضيات كلها,فى نهاية اليوم, تنتهى إلى سؤال وحيد: |
| Los dos eran como meteoritos bombardeando nuestra imaginación. | Open Subtitles | كنتما مثل النيازك تطلق النار خلال خيالنا |
| Todos vemos el mundo a través de nuestro ojo mental, y algunos días, el mundo puede parecer un lugar peligroso, difícil e insuperable, pero no tiene por qué parecer así todo el tiempo. | TED | لذلك فنحن جميعًا نرى العالم عبر خيالنا. وفي بعض الأيام، ربما يبدو العالم كأنه مكانًا خطرًا ومكانًا مُتَحديا لا يُقهر، ولكن لا يجب أن يبدو هكذا طوال الوقت. |
| Creeme, es nuestra fantasía también | Open Subtitles | صدّقني, إنهُ خيالنا أيضاً |
| Podría tener un accidente. Usemos la imaginación. | Open Subtitles | يمكننا استخدام خيالنا هذا ليس بالأمر الصعب |