"خيبة أمله إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • decepción por el
        
    • decepcionado por
        
    • su decepción porque
        
    • su decepción por la
        
    • desaliento por el
        
    • su decepción ante
        
    • manifestó su decepción por
        
    El Alto Comisionado ha expresado su decepción por el limitado alcance de la propuesta. UN وقد أعرب المفوض السامي عن خيبة أمله إزاء النطاق المحدود لهذا الاقتراح.
    El portavoz expresó su decepción por el nivel de las corrientes de IED a África y lo atribuyó a ideas indebidamente erróneas y a conceptos poco afortunados sobre la región. UN وأعرب عن خيبة أمله إزاء مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا وعزا هذا اﻷمر إلى تصورات خاطئة ومفاهيم يؤسف لها حول هذه المنطقة.
    Expresando su decepción por el hecho de que Eritrea se siga negando a entablar conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, cuyos buenos oficios representan una oportunidad concreta para que ambas partes hagan avanzar el proceso de paz, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما،
    El orador se siente decepcionado por el breve tratamiento en el proyecto de resolución de los aspectos humanos del derecho al desarrollo, que deberían estar en el centro del debate. UN وأعرب عن خيبة أمله إزاء معاملة الجوانب الإنسانية من الحق في التنمية معاملة سطحية في مشروع القرار وهي التي ينبغي أن تكون في صميم المناقشة.
    Otra delegación expresó su decepción porque las directrices del UNICEF sobre los enfoques sectoriales no proporcionaban instrucciones suficientes de cómo los programas por países podían vincularse a los enfoques sectoriales. UN وأعرب وفد آخر عن خيبة أمله إزاء المبادئ التوجيهية التي وضعتها اليونيسيف للنُهج القطاعية لأنها لا تتضمن تعليمات وافية عن كيفية ربط البرامج القطرية بالنُهج القطاعية.
    Empero mi delegación no puede ocultar su decepción por la explicación de voto de los representantes de los Estados Unidos y del Reino Unido. UN غير أن وفدي لا يستطيع أن يخفي خيبة أمله إزاء تعليلي تصويت كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    El Consejo expresa su desaliento por el lento ritmo con que se ha realizado el proceso de concentración. UN ويعرب المجلس عن خيبة أمله إزاء بطء وتيرة عملية اﻹيواء.
    En el período de sesiones del año anterior, mi delegación expresó su decepción ante la falta de progresos registrada en lo que concierne a la tecnología de detección de este complicado tipo de mina terrestre. UN وأعرب وفد بلدي في دورة العام الماضي عن خيبة أمله إزاء انعدام التقدم في مجال تكنولوجيا الكشف عن هذا النــوع من اﻷلغــام اﻷرضيــة الــذي يستعصــي اكتشافه.
    Expresando su decepción por el hecho de que Eritrea se siga negando a entablar conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, cuyos buenos oficios representan una oportunidad concreta para que ambas partes hagan avanzar el proceso de paz, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما،
    Expresando su decepción por el hecho de que Eritrea se siga negando a entablar conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, cuyos buenos oficios representan una oportunidad concreta para que ambas partes hagan avanzar el proceso de paz, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما،
    Expresando su decepción por el hecho de que Eritrea se siga negando a entablar conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, cuyos buenos oficios representan una oportunidad concreta para que ambas partes hagan avanzar el proceso de paz, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما،
    Al mismo tiempo, expresó su decepción por el estado actual de las relaciones entre el personal y la Administración, puesto de manifiesto por la ausencia de los representantes del personal de Nueva York y Ginebra. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن خيبة أمله إزاء الوضع الراهن للعلاقات بين الموظفين والإدارة، الذي يجسده بوضوح غياب ممثلي اتحادي الموظفين من نيويورك وجنيف.
    Recientemente había reafirmado al Secretario General su decepción por el hecho de que no se estaba avanzando hacia el logro de una solución del problema del Sáhara Occidental, solución absolutamente necesaria para la paz, la estabilidad y la prosperidad a largo plazo en la región del Magreb. UN وأكد للأمين العام مجددا في الآونة الأخيرة خيبة أمله إزاء عدم إحراز تقدم صوب إيجاد حل لمشكلة الصحراء الغربية، وهو الحل الذي تحتاج إليه منطقة المغرب العربي أمّس احتياج لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار على المدى الطويل.
    El orador expresó su decepción por el hecho de que la reciente Cumbre de las Naciones Unidas no hubiera establecido un plazo concreto para que los países desarrollados alcanzaran el objetivo de 0,7% del producto nacional bruto (PNB) para la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el hecho de que los Estados miembros no se comprometieran con los objetivos fijados por la Declaración del Milenio. UN وأعرب المتكلم عن خيبة أمله إزاء فشل مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة في وضع إطار زمني محدد لكي تحقق الدول المتقدمة هدف تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وفشل البلدان الأعضاء في الالتزام بالأهداف المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Sr. SULAIMAN (República Árabe Siria) se siente decepcionado por las explicaciones que ha dado el Contralor, quien no ha justificado las importantes reducciones presupuestarias previstas para el OOPS. UN ٣٤ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: أعرب عن خيبة أمله إزاء اﻹيضاحات التي قدمها المراقب المالي، الذي لم يبرر التخفيضات الكبيرة في الميزانية المخصصة لﻷونروا.
    El Sr. Pellet (Relator Especial) reconoce que se han hecho comentarios útiles sobre el tema de las reservas a los tratados, pero se muestra decepcionado por el carácter formalista del debate sobre el informe de la Comisión. UN 52 - السيد بيليه (المقرر الخاص): أشار إلى التعليقات المفيدة المبداة على موضوع التحفظات على المعاهدات، فأعرب عن خيبة أمله إزاء اتخاذ المناقشة التي خضع لها تقرير اللجنة طابعا شكليا.
    136. Aunque la delegación de Etiopía aceptaba el proyecto de texto propuesto por la Presidenta como base para una transacción que ayudase al Grupo de Trabajo a finalizar su labor, deseaba dejar constancia de su decepción porque el proyecto de texto estaba tan suavizado que desgraciadamente se prestaba a diferentes interpretaciones y usos. UN 136- وذكر وفد إثيوبيا أنه رغم قبوله لمشروع النص الذي اقترحته الرئيسة كأساس للحل التوفيقي الذي يساعد الفريق العامل على إنجاز عمله، فإنه يود أن يسجل خيبة أمله إزاء تخفيف أحكام مشروع النص بحيث أصبح للأسف يسمح بتفسيرات وطرق استخدام مختلفة.
    El Sr. Schlosser (Israel) expresa su decepción porque la declaración de Palestina es similar a la de períodos de sesiones anteriores, a pesar de los importantes cambios registrados en el país. UN 72 - السيد شلوسر (إسرائيل): أعرب عن خيبة أمله إزاء التماثل بين البيان الذي أدلت به فلسطين وبين البيانات التي تم الإدلاء بها في الجلسات السابقة، على الرغم من التغييرات الكبيرة التي حدثت في ذلك البلد.
    Sin embargo, otro orador manifestó su decepción por la falta de información sobre la guerra civil y las recomendaciones del programa para el país. UN بيد أن متكلما آخر أعرب عن خيبة أمله إزاء افتقار توصيات البرنامج القطري الى معلومات عن الحرب اﻷهلية.
    Sin embargo, otro orador manifestó su decepción por la falta de información sobre la guerra civil y las recomendaciones del programa para el país. UN بيد أن متكلما آخر أعرب عن خيبة أمله إزاء افتقار توصيات البرنامج القطري الى معلومات عن الحرب اﻷهلية.
    El Consejo expresa su desaliento por el lento ritmo con que se ha realizado el proceso de concentración. UN ويعرب المجلس عن خيبة أمله إزاء بطء وتيرة عملية اﻹيواء.
    76. El Sr. Hetanang (Botswana) expresa su decepción ante el resultado de la votación. UN 76 - السيد هيتانانغ (بوتسوانا): أعرب عن خيبة أمله إزاء نتيجة التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more