Esta es la mejor manera de evitar que se produzcan nuevos conflictos que, en última instancia, harían necesarias nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه هي خير وسيلة لمنع نشوء صراعات جديدة قد تتطلب في نهاية اﻷمر القيام بعمليات جديدة لحفظ السلام. |
Reconocemos que la mejor manera de lograr este gran objetivo es trabajar para garantizar el libre acceso a la educación y a la salud por parte de todos nuestros pueblos. | UN | ونحن نعترف بأن خير وسيلة لتحقيق هذا الهدف النبيل هي العمل من أجل تأمين حرية وصول كل شعبنا إلى التعليم والصحة. |
- En la práctica, la mejor manera de fomentar la capacidad suele ser mediante proyectos de demostración o experimentales. | UN | :: ومن الناحية العملية، كثيراً ما تكون مشاريع البيانات العملية أو المشاريع الرائدة خير وسيلة لبناء القدرات. |
El Gobierno de Hong Kong examinó atentamente esta propuesta y llegó a la conclusión de que no era la mejor forma de hacer progresos, dadas las circunstancias particulares de Hong Kong. | UN | وبحثت حكومة هونغ كونغ هذا الاقتراح بعناية واستنتجت أنه ليس خير وسيلة ﻹحراز تقدم في الظروف الخاصة لهونغ كونغ. |
La mejor forma de aumentar la representación geográfica equitativa es encontrar a buenos candidatos de Estados no representados e insuficientemente representados. | UN | 80 - وذكر أن خير وسيلة لزيادة عدالة التوزيع الجغرافي هي إيجاد مرشحين جيدين من الدول غير الممثلة والدول ناقصة التمثيل. |
Sería el mejor modo de reforzar la autoridad de este valioso instrumento. | UN | وسيكون ذلك خير وسيلة لتعزيز حجّية ذلك الصك القيّم. |
Los contratos permanentes son la mejor manera de mantener la independencia de la Secretaría y de asegurar una mayor competitividad del régimen común. | UN | وذكر أن العقود الدائمة هي خير وسيلة للحفاظ على استقلال الأمانة العامة وضمان زيادة المنافسة بالنسبة للنظام الموحد. |
La prevención es fundamental, y constituye la mejor manera de superar el problema a largo plazo. | UN | وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل. |
Actuar con una perspectiva a largo plazo parece ser la mejor manera de prevenir o superar esos efectos negativos. | UN | ويبدو أن العمل ضمن منظور طويل الأجل للتواصل هو خير وسيلة لمنع ظهور هذه الآثار الجانبية السلبية أو للتغلب عليها. |
Aunque es importante que la Universidad trate de difundir más su labor y divulgarla entre quienes no integran la comunidad universitaria, en última instancia, la mejor manera de darse a conocer es mediante la calidad de sus actividades. | UN | ومع أنه من المهم أن تحاول الجامعة أن تجعل أنشطتها أكثر بروزا وأقرب منالا للذين هم خارج العالم اﻷكاديمي، إلا أن خير وسيلة لتعرف بنفسها، في نهاية اﻷمر، هي نوعية اﻷنشطة التي تقوم بها. |
La Directora Ejecutiva dijo que la mejor manera de proporcionar información actualizada en forma regular sería que el representante del UNICEF en Kenya informara a los representantes de los donantes en ese país. | UN | ١١٨ - وذكرت المديرة التنفيذية أن خير وسيلة لتقديم المعلومات الجارية المنتظمة قد تكون هي قيام ممثل اليونيسيف في كينيا بعقد جلسات إطلاع لممثلي المانحين في ذلك البلد. |
No obstante, el equipo señala que hubo amplio acuerdo respecto de la necesidad de celebrar elecciones para garantizar de la mejor manera la representación de todo el pueblo iraquí en el nuevo gobierno y garantizar la legitimidad necesaria del nuevo órgano. | UN | على أن الفريق لاحظ وجود اتفاق عام على ضرورة إجراء انتخابات باعتبارها خير وسيلة لضمان تمثيل كل الشعب العراقي في الحكومة الجديدة وضمان الشرعية اللازمة للهيئة الجديدة. |
El diálogo efectivo entre el Comité y los Estados es la mejor manera de promover el sentido de participación y de empresa común en que ha de basarse una cooperación decidida. | UN | ويُعد الحوار الفعال بين اللجنة والدول خير وسيلة للمحافظة على الشعور بالارتباط والشراكة الواحدة اللذين يستند إليهما التعاون الإرادي. |
35. La prevención es la mejor forma de impedir la orfandad en el futuro. | UN | 35 - وتعتبر الوقاية خير وسيلة لمنع التيتم في المستقبل. |
Sugiere que la mejor forma de resolver cualquier duda es pedir aclaraciones a las autoridades de seguridad de la República Democrática del Congo por conducto de la Embajada suiza. | UN | ويرى أن خير وسيلة لتفنيد أي شكوك هي التماس توضيحات إضافية من السلطات الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر السفارة السويسرية. |
Cabe esperar que el Relator Especial visite Argelia en un futuro próximo en el marco de su mandato, que cuenta con el apoyo de su Gobierno, dado que el derecho a la educación es la mejor forma de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأعرب المتحدث عن الأمل في أن يزور المقرر الخاص الجزائر في المستقبل القريب، في إطار ولايته التي تحظى بتأييد حكومة بلده، مضيفا أن الحق في التعليم هو خير وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Sugiere que la mejor forma de resolver cualquier duda es pedir aclaraciones a las autoridades de seguridad de la República Democrática del Congo por conducto de la Embajada suiza. | UN | ويرى أن خير وسيلة لتفنيد أي شكوك هي التماس توضيحات إضافية من السلطات الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر السفارة السويسرية. |
:: La existencia de un orden internacional reglamentado y basado en la cooperación, cuya aplicación y cumplimiento se garantice mediante instituciones multilaterales eficaces y en el que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas actúe como la autoridad mundial de última instancia, es el mejor modo de lograr el desarme y la no proliferación. | UN | :: خير وسيلة لنزع السلاح ومنع الانتشار هي عن طريق نظام دولي لتعاون قائم على القانون، يتم تطبيقه وإنفاذه عبر مؤسسات فعالة متعددة أطراف، يتولى فيه مجلس الأمن السلطة الشاملة النهائية. |
Egipto estaba convencido de que la continuación del diálogo entre los países era el mejor modo posible de superar las diferencias existentes sobre los medios que debían utilizarse para hacer frente a esta importante cuestión. | UN | وذكرت مصر أنها مقتنعة بأن استمرار الحوار بين البلدان هو خير وسيلة للتغلب على ما يوجد من اختلافات في الرأي بالنسبة لأفضل السبل للتعامل مع هذه المسألة الهامة. |
A juicio de Qatar, el mejor modo de impedir la difamación de las religiones era recurriendo al diálogo entre ellas y, de esa manera, se lograría que las diferentes comunidades religiosas se sensibilizasen sobre los valores de las demás. | UN | وترى قطر أن خير وسيلة لمنع تشويه صورة الأديان هي الحوار بين الأديان لأنه يقوي إحساس الطوائف الدينية المختلفة بقيم بعضها بعضا. |
Considerando que tal vez el mejor medio de lograr el objetivo de la participación universal en la Convención sea la adopción de un acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, | UN | وإذ ترى أن خير وسيلة لبلوغ هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية هي اعتماد اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر، |