"خﻻل فريقها" - Translation from Arabic to Spanish

    • conducto de su Grupo
        
    • medio de su grupo
        
    • en su Grupo
        
    • conducto de su equipo
        
    • intermedio de su Grupo
        
    • su grupo de
        
    • conducto del Grupo
        
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), por medio de su grupo encargado de las dificultades especiales, está trabajando para reducir el impacto de los problemas personales que sufren los funcionarios como resultado de las rotaciones obligatorias. UN وتعمل مفوضية شؤون اللاجئين، من خلال فريقها الخاص المعني بالتغلب على المعوقات، على التخفيف من الصعوبات الشخصية التي يواجهها الموظفون في أوقات التناوب المقرر.
    Estos proyectos de resolución fueron preparados por el Comité de Representantes Permanentes, por medio de su grupo de trabajo sobre los preparativos para el 22º período de sesiones del Consejo de Administración, con el fin de asistir al Consejo en sus debates sobre algunas de las cuestiones que deberá examinar durante ese período de sesiones. UN وهذه المشاريع أعدتها لجنة الممثلين الدائمين، من خلال فريقها العامل المعني بالأعمال التحضيرية للدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة، بغرض مساعدة المجلس في مداولاته بشأن بعض القضايا التي ستعرض عليه أثناء تلك الدورة.
    77. La Subcomisión, en su incesante labor para lograr la protección de los derechos de las minorías, tanto en las sesiones plenarias como en su Grupo de Trabajo sobre las Minorías, ha tratado de afianzar las normas internacionales y regionales sobre este tema. UN 77- وقد سعى العمل الحثيث للجنة الفرعية، في الجلسات العامة ومن خلال فريقها العامل المعني بحماية حقوق الأقليات، إلى دعم الامتثال للمعايير الدولية والإقليمية المتعلقة بهذا الموضوع.
    La Organización estuvo también en condiciones de responder rápidamente al aumento de la tensión por conducto de sus oficinas regionales en África Occidental, África Central y Asia Central y por conducto de su equipo de reserva de expertos en mediación. UN وكانت المنظمة قادرة على الاستجابة السريعة للتوترات المتزايدة من خلال مكاتبها الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا، ومن خلال فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة.
    La Comisión ha analizado, además, cuestiones relacionadas con la convocatoria de una tercera conferencia UNISPACE y ha examinado los resultados de los debates de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, que ha realizado su labor por intermedio de su Grupo de Trabajo Plenario. UN ١٩ - وناقشت اللجنة أيضا مسائل تتصل بعقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس، ونظرت في نتائج المناقشات في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي أدت أعمالها من خلال فريقها العامل الجامع.
    La Comisión también había convenido en que la Subcomisión examinara la cuestión por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario. UN وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more