La creación de una Sala de Crímenes de Guerra en Sarajevo permitirá contar con un foro al que el Tribunal podrá remitir diversos casos de acusados de nivel medio o inferior. | UN | وسيوفر إنشاء دائرة جرائم الحرب في سراييفو محكمة يمكن أن تحيل إليها المحكمة الجنائية الدولية عددا من القضايا المتهم فيها أفراد من المستوى الأدنى أو المتوسط. |
En segundo lugar, como lo he mencionado hace un momento, respecto de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, estamos pasando de los planes a la práctica. | UN | ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل. |
En la actualidad se espera que la Sala de Crímenes de Guerra sea plenamente operacional a principios de 2005. | UN | 14 - ومن المتوقع حاليا أن تبدأ دائرة جرائم الحرب عملها بالكامل في أوائل عام 2005. |
La entrega de este apoyo financiero es crucial para garantizar el funcionamiento adecuado de la nueva Sala de Crímenes de Guerra. | UN | وتقديم هذا الدعم المالــي هــام جداً لضمان نجاح عمل دائرة جرائم الحرب الجديدة. |
Nueve causas están en fase de instrucción ante el Departamento de Crímenes de Guerra. | UN | ويجري التحقيق الرئيسي في تسع قضايا أمام دائرة جرائم الحرب. |
Todos los miembros de la Junta se comprometieron a apoyar el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra y a participar en los grupos de trabajo interinstitucionales. | UN | وتعهد جميع أعضاء المجلس بإنشاء دائرة جرائم الحرب والمشاركة في الأفرقة العاملة التي تضم عدة وكالات. |
El Tribunal y la Oficina del Alto Representante están adoptando medidas importantes para establecer la Sala de Crímenes de Guerra. | UN | وتتخذ المحكمة ويتخذ مكتب الممثل السامي خطوات هامة لإقامة دائرة جرائم الحرب. |
A ese respecto es fundamental el éxito del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra en Sarajevo. | UN | ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد. |
El establecimiento en 2005 de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina permite disponer de más capacidad para sustanciar causas por crímenes de guerra en la región. | UN | وقد عزز إنشاء دائرة جرائم الحرب لمحكمة البوسنة والهرسك في عام 2005 قدرة المحكمة على النظر في جرائم الحرب في المنطقة. |
Nos vemos alentados por el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشجعنا إنشاء دائرة جرائم الحرب المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك. |
Se han presentado en particular problemas de amenazas e intimidación de fiscales en la Sala de Crímenes de Guerra. | UN | وثمة مشاكل خاصة مرتبطة بتهديد وتخويف المدعين العامين في دائرة جرائم الحرب. |
La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es una sala especial perteneciente de la jurisdicción interna de Bosnia y Herzegovina, que quedó establecida por su legislación nacional. | UN | أما دائرة جرائم الحرب في البوسنة، فهي دائرة خاصة تدخل ضمن الولاية الوطنية للبوسنة، وقد أنشئت بموجب القانون الوطني. |
3. Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina | UN | 3 - دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك |
La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es competente en cuatro categorías de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. | UN | ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية. |
La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia tiene un importante volumen de trabajo. | UN | وتبت دائرة جرائم الحرب في البوسنة في مجموعة كبيرة من القضايا. |
Se establecieron un grupo de trabajo interinstitucional y nueve grupos de trabajo, y estos grupos están por concluir su labor de preparación de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo para recibir las causas transferidas. | UN | وأنشئت قوة عمل للتنفيذ وتسعة أفرقة عاملة، وأوشكت هذه الأفرقة على الانتهاء من عملها في إعداد دائرة جرائم الحرب في سراييفو لتلقي القضايا المحالة إليها. |
El traslado de determinados acusados a las jurisdicciones nacionales para su procesamiento, especialmente a la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, es fundamental para que se pueda cumplir con éxito la estrategia de conclusión, según señaló el Consejo de Seguridad en su resolución 1503. | UN | وتحويل متهمين معينين إلى محاكم محلية لمحاكمتهم، وبخاصة إلى دائرة جرائم الحرب في سراييفو، أمر حاسم الأهمية لنجاح تحقيق استراتيجية الإنجاز، كما ذكر مجلس الأمن في قراره 1503. |
Se prevé que la Sala de Crímenes de Guerra estará en condiciones de funcionar a comienzos de 2005, en la presunción de que en ese entonces se contará con instalaciones de detención que satisfagan las normas mínimas de derechos humanos. | UN | والمتوقع هو أن تبدأ دائرة جرائم الحرب عملها في أوائل سنة 2005، بافتراض توافر مرافق احتجاز تفي بالمعايير الدنيا المتعلقة بحقوق الإنسان في ذلك الحين. |
Esta decisión se refiere a la remisión de la causa contra Radovan Stankovic a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, que actualmente es objeto de apelación. | UN | وشمل هذا القرار إحالة قضية رادوفان ستانكوفتش إلى دائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وهي الآن بمرحلة الاستئناف. |
La Sala de Crímenes de Guerra ya ha comenzado a trabajar en el enjuiciamiento de crímenes de guerra locales y el Tribunal ya le ha remitido una causa conforme al procedimiento previsto en la regla 11 bis, que se describe más adelante. | UN | وقد شرعت دائرة جرائم الحرب فعلا في عملها المتعلق بعمليات المقاضاة على جرائم الحرب المحلية، كما أحيلت إليها قضية من المحكمة الجنائية عملا بالإجراء المنصوص عليه في القاعدة 11 مكررا والمبين أدناه. |
El Tribunal también recibió una visita de una semana, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de siete magistrados del Departamento de Crímenes de Guerra del Tribunal de Distrito de Belgrado, creado hace poco. | UN | واستضافت المحكمة أيضا في زيارة مدتها أسبوع، نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سبعة قضاة من دائرة جرائم الحرب المنشأة حديثا التابعة لمحكمة منطقة بلغراد. |
Tanto en la Sala para Crímenes de Guerra del Tribunal de Distrito de Belgrado como la Oficina del Fiscal de la República de Serbia para los Crímenes de Guerra han actuado con un alto grado de profesionalismo y capacidad técnica para someter a la acción de la justicia los casos mencionados de conformidad con los principios jurídicos internacionales. | UN | وظهر كل من دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة بلغراد المحلية ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب التابع لجمهورية صربيا مستوى عاليا من المهنية والقدرة التقنية على النظر في القضايا سالفة الذكر وفقا للمعايير القانونية الدولية. |
La Sala Especial de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina inició sus funciones el 9 de marzo de 2005. | UN | وقد افتتحت دائرة جرائم الحرب بمحكمة البوسنة والهرسك في يوم 9 آذار/مارس 2005. |