"دائمة إلى آليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • permanente a los mecanismos
        
    Chile celebró asimismo el anuncio de que Bolivia había cursado una invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales para que visitaran el país. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    Panamá elogió a Honduras por haber cursado una invitación permanente a los mecanismos y procedimientos especiales. UN وأثنت بنما على هندوراس لتوجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    En consecuencia, en 2006 Maldivas cursó una invitación permanente a los mecanismos especiales de las Naciones Unidas y hasta hoy hemos acogido a cuatro titulares de mandatos. UN لذا، وجَّهت ملديف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لدى الأمم المتحدة عام 2006، واستضافت حتى اليوم أربعة مكلَّفين بولايتها.
    7. El Comité aprecia que el Estado parte haya cursado una invitación permanente a los mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 7- وتُعرب اللجنة عن تقديرها لتوجيه الدولة الطرف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    7) El Comité aprecia que el Estado parte haya cursado una invitación permanente a los mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN (7) وتُعرب اللجنة عن تقديرها لتوجيه الدولة الطرف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    7) El Comité aprecia que el Estado parte haya cursado una invitación permanente a los mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN (7) وتُعرب اللجنة عن تقديرها لتوجيه الدولة الطرف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    60.3 Cursar una invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Sudáfrica); UN 60-3- أن توجه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة (جنوب أفريقيا)؛
    61. Francia celebró la ratificación por el Ecuador de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y su invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales. UN 61- ورحبت فرنسا بتصديق إكوادور على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلى توجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    135.39 Cursar una invitación permanente a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas (Costa Rica); UN 135-39- توجيه دعوة دائمة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (كوستاريكا)؛
    129.20 Cursar una invitación permanente a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas (Costa Rica); UN 129-20- توجيه دعوة دائمة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (كوستاريكا)؛
    129.20 Cursar una invitación permanente a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas (Costa Rica) UN 129-20- توجيه دعوة دائمة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (كوستاريكا)
    l) Se alienta también al Gobierno a que, en 2007, dirija una invitación permanente a los mecanismos y procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN (ل) وتشجع الحكومة بالإضافة إلى ذلك على أن تقوم، في عام 2007، بتوجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    44. El Reino Unido se mostró complacido por la labor realizada para crear un gobierno pluripartidista de reconciliación tras los inquietantes acontecimientos de 2009, así como por la creación de la Comisión de la Verdad y la Secretaría de Justicia y Derechos Humanos y la invitación permanente a los mecanismos y procedimientos especiales. UN 44- ورحبت المملكة المتحدة بالعمل المضطلع به لإقامة حكومة مصالحة متعددة الأحزاب عقب القلاقل التي أُثيرت في عام 2009، فضلاً عن إنشاء لجنة الحقيقة ووزارة العدل وحقوق الإنسان، وتوجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    8. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha cursado una invitación permanente a los mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y celebra la reciente visita del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 8- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتوجيه الدولة الطرف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان وترحب بالزيارة التي قام بها مؤخراً المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    Recomendaciones 8 y 9 (Mantener una invitación permanente a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y acelerar la presentación de los informes pendientes a los órganos de tratados) UN التوصيتان 8 و9 (توجيه دعوة دائمة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والإسراع في تقديم التقارير التي لم تقدم بعد إلى هيئات المعاهدات)
    Recomendó a Bangladesh que: a) elaborara un programa nacional de derechos humanos para dar un nuevo impulso a su compromiso y determinación de hacer frente a los problemas nacionales, y b) cursara una invitación permanente a los mecanismos de derechos humanos para que visitaran el país y apoyaran los esfuerzos nacionales en esas esferas. UN وأوصت بنغلاديش (أ) بأن تعد برنامجاً وطنياً لحقوق الإنسان يعطي زخماً جديداً لالتزامها بمعالجة هذه المشاكل الوطنية وعزمها على القيام بذلك، و(ب) أن توجه دعوة دائمة إلى آليات حقوق الإنسان لزيارة البلد ودعم الجهود الوطنية المبذولة في هذه المجالات.
    8) El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha cursado una invitación permanente a los mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y celebra la reciente visita del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN (8) وتعرب اللجنة عن تقديرها لتوجيه الدولة الطرف دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان وترحب بالزيارة التي قام بها مؤخراً المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more