"دائم في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • duradera en el Oriente Medio
        
    • permanente en el Oriente Medio
        
    Si para algo han servido dichos actos, solamente ha sido para trabar aún más la búsqueda colectiva de una paz duradera en el Oriente Medio. UN وإذا كانت أدت إلى أي شيء فهي قد استحدثت عوائق أكثر في طريق المسعى الجماعي لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Estamos a favor de la solución de dos Estados como único mecanismo para una paz duradera en el Oriente Medio. UN ونؤيد الحل الرامي إلى إنشاء دولتين بصفته الآلية الوحيدة من أجل إحلال سلام دائم في الشرق الأوسط.
    El Gobierno argentino seguirá desplegando todos los esfuerzos diplomáticos posibles para contribuir a una paz duradera en el Oriente Medio. UN وسوف تواصل حكومة الأرجنتين بذل جميع الجهود الدبلوماسية الممكنة للإسهام في تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    No dejaremos de repetir aquí que Israel debe reconocer que va en beneficio de su pueblo instaurar una paz duradera en el Oriente Medio. UN ولكن سنستمر في تكرار أنه يجب على إسرائيل إدراك أن بناء سلام دائم في الشرق الأوسط يصب في مصلحة شعبها.
    El establecimiento de una paz permanente en el Oriente Medio también habrá de crear las condiciones necesarias para una cooperación armónica y una prosperidad compartida. UN فقيام سلم دائم في الشرق اﻷوسط سيهيئ أيضا اﻷحوال اللازمة للوئام والتعاون الاقتصادي والرخاء المشترك.
    Debemos adoptar las medidas necesarias para asegurar que juntos podamos crear una paz duradera en el Oriente Medio. UN يجب علينا اتخاذ الخطوات اللازمة لنكفل أن بوسعنا معا بناء سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Esa conferencia sería un primer paso esencial hacia el logro de una paz duradera en el Oriente Medio. UN واعتبرت هذا المؤتمر خطوة حاسمة أولى من أجل التوصل إلى سلام دائم في الشرق الأوسط.
    La terminación de la ocupación y el retorno de la Ciudad Santa de Jerusalén a la soberanía Palestina asegurarán la reconciliación y una paz duradera en el Oriente Medio. UN وإنهاء الاحتلال واستعادة الفلسطينيين لسيادتهم على القدس الشريف سيكفلان تحقيق المصالحة وإحلال سلم دائم في الشرق الأوسط.
    Su contribución se consideró esencial para la realización de una paz duradera en el Oriente Medio. UN واعتبرت مساهمته أساسية لتحقيق سلم دائم في الشرق الأوسط.
    Un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina es la única garantía segura de una paz duradera en el Oriente Medio. UN ويعتبر التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين الضمان المأمون الوحيد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Muchos consideraron que la puesta en práctica de la propuesta hoja de ruta constituye un medio viable para lograr una paz duradera en el Oriente Medio. UN ورأى عديدون أن تنفيذ خارطة الطريق المقترحة وسيلة معقولة لإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Una paz duradera en el Oriente Medio sólo será posible si el pueblo de Palestina obtiene lo que le corresponde. UN " ولن يتسنى تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط ما لم يحصل الشعب الفلسطيني على حقوقه المشروعة.
    El Pakistán, que siempre ha apoyado enérgicamente la justa lucha por los derechos inalienables del pueblo palestino, considera que sólo si se le otorgan sus derechos legítimos se podrá establecer una paz duradera en el Oriente Medio. UN إن باكستان، التي كانت دوما تؤيد بقوة الكفاح العادل من أجل الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني، ترى أن حصوله على حقوقه المشروعة هو وحده الذي سيساعد على إقامة سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Ni el terrorismo ni el uso excesivo de la fuerza ayudarán a encontrar una solución duradera en el Oriente Medio. UN ولن يساعد أي من الإرهاب أو الاستخدام المفرط للقوة في إيجاد حل دائم في الشرق الأوسط.
    Respecto del Oriente Medio y el Iraq, el logro de una paz duradera en el Oriente Medio es de gran importancia para todo el mundo. UN فيما يتعلق بالشرق الأوسط والعراق، فإن تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط يكتسي أهمية كبرى للعالم أجمع.
    El establecimiento de una paz duradera en el Oriente Medio exige la realización de los derechos legítimos del pueblo palestino. UN وإقامة سلام دائم في الشرق الأوسط يتوقف على إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Israel sigue decantándose por la opción nuclear, contradiciendo así el deseo que dice tener de lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. UN ذلك أن إسرائيل تواصل الحفاظ على خيارها النووي مناقضة بذلك رغبتها المعلنة في سلام شامل دائم في الشرق الأوسط.
    Israel sigue decantándose por la opción nuclear, contradiciendo así el deseo que dice tener de lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. UN ذلك أن إسرائيل تواصل الحفاظ على خيارها النووي مناقضة بذلك رغبتها المعلنة في سلام شامل دائم في الشرق الأوسط.
    Por lo tanto, los progresos en el establecimiento de una paz duradera en el Oriente Medio incidirían positivamente en muchos otros problemas. UN ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى.
    Como siempre, China trabajará con todas las fuerzas que amen la paz, seguirá desempeñando un papel constructivo en la búsqueda de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN ومثلما عملت دائما، فـإنها ستظل تعمل مع جميع القوى المحبة للسلام، وتواصل القيام بـدور بنـَّـاء في السعي إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    El establecimiento de una paz permanente en el Oriente Medio también creará las condiciones para la armonía, la cooperación económica y la prosperidad. UN كما أن إقامة سلام دائم في الشرق اﻷوسط ستهيئ ظروفا مناسبة أيضا لتحقيق الوئام والتعاون الاقتصادي والرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more