"داخلي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • interna sobre
        
    • interno sobre
        
    • interna de
        
    Los documentos resultantes se publicarán en 2003 después de su revisión en una reunión interna sobre las emergencias complejas. UN وستصدر الوثائق الناتجة في عام 2003 عقب استعراضها في اجتماع داخلي بشأن حالات الطوارئ المعقدة.
    Redactar una propuesta interna sobre el endosulfán basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos UN صياغة اقتراح داخلي بشأن إندوسولفان استناداً إلى المعلومات المتاحة من لجنة استعراض المواد الكيميائية
    La Junta pidió que se incoara una investigación interna sobre esa acusación. UN وطلب المجلس إجراء تحقيق داخلي بشأن هذا الادعاء.
    En la evaluación se confirmó que el proyecto había ayudado al UNFPA a lograr un consenso interno sobre sus estrategias para reducir la mortalidad materna. UN وأكد التقييم أن المشروع قد ساعد الصندوق على تحقيق توافق آراء داخلي بشأن استراتيجياته الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Subraya, finalmente, que la respuesta del Estado Parte en el presente caso demuestra que no se ha hecho ninguna investigación interna de la información, bien precisa, aportada en la queja. UN ويؤكد صاحب الشكوى، أخيراً، أن رد الدولة الطرف، في هذه الحالة، يوضح أنها لم تبادر إلى إجراء أي تحقيق داخلي بشأن المعلومات الدقيقة بما فيه الكفاية المقدمة في هذه الشكوى.
    Redactar una propuesta interna sobre el endosulfán basada en la información de la que el Comité disponga. Copresidentas UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Redactar una propuesta interna sobre el endosulfán basada en la información de la que el Comité disponga. Copresidentas UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Responsables Fecha de terminación Redactar una propuesta interna sobre el azinfos metílico basada en la información de que dispone el CEPQ UN وضع مشروع اقتراح داخلي بشأن بروميد الأزينفوس يستند إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Redactar una propuesta interna sobre el endosulfán basada en la información de la que el Comité disponga. Copresidentas UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Responsables Fecha de terminación Redactar una propuesta interna sobre el azinfos metílico basada en la información de que dispone el CEPQ UN وضع مشروع اقتراح داخلي بشأن بروميد الأزينفوس يستند إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Redactar una propuesta interna sobre Gramoxone Super basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos (CEPQ) UN صياغة مقترح داخلي بشأن غراموكسون سوبر استناداً إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Redactar una propuesta interna sobre el triclorfón basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos UN المواعيد النهائية صياغة مقترح داخلي بشأن الترايكلورفون بناء على المعلومات المتوفرة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    El ministerio público está llevando a cabo una investigación interna sobre la conducta de los fiscales que participaron en la investigación de los hechos denunciados por el autor. UN وتعكف النيابة العامة على إجراء تحقيق داخلي بشأن تصرف المدعين الذين شاركوا في التحقيق في الوقائع محل تظلّم صاحب البلاغ.
    Tareas Responsables Plazo Redactar una " propuesta interna " sobre el amianto crisotilo basada en la información de que dispone el CRC-1. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن كريسوتيل الاسبست على أساس المعلومات المتاحة للدورة الأولى للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Redacción de una " propuesta interna " sobre el alaclor basada en la información de que disponga el Comité de Examen de Productos Químicos. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الألكلور وذلك بالاعتماد على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Redactar una propuesta interna sobre endosulfán basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos (CEPQ) UN الموعد النهائي صياغة مقترح داخلي بشأن الإندوسلفان استناداً إلى المعلومات المتوافرة للجنة استعراض المواد الكيميائية الرئيس
    Redactar una propuesta interna sobre mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos (CEPQ) UN صياغة مقترح داخلي بشأن المزائج التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم استناداً إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Respecto de la aplicación de sus recomendaciones, la delegación del Japón observa con satisfacción las iniciativas adoptadas por la OACNUR para poner en práctica esas recomendaciones, en particular, la de crear un grupo de trabajo interno sobre gestión de programas y capacidad operativa y la de establecer un puesto de inspector de las actividades operacionales. UN وقالت انه فيما يخص تنفيذ توصياتهم فإن الوفد الياباني يحيط علما مع الارتياح بالمبادرة التي اتخذها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من أجل تطبيقها ولاسيما انشاء فريق عامل داخلي بشأن ادارة البرامج والكفاءة التنفيذية وانشاء منصب مفتش لﻷنشطة التنفيذية.
    Si bien se ha iniciado un diálogo interno sobre la cuestión de las armas de las milicias libanesas y no libanesas en el Líbano, sigue habiendo varios motivos de preocupación fundamentales. UN 61 - وعلى الرغم من البدء في حوار داخلي بشأن مسألة أسلحة الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان، لا يزال هناك عدد من الشواغل الأساسية.
    Los especialistas en evaluación de los departamentos están llevando a cabo una evaluación interna de las facultades de adopción de decisiones y las responsabilidades ejecutivas en el ámbito del mantenimiento de la paz en la Sede, entre la Sede y las instancias sobre el terreno y dentro de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وتقوم القدرة المعنية بالتقييمات في الإدارات بإجراء تقييم داخلي بشأن تفويض سلطات صنع القرارات وتنفيذ مسؤوليات حفظ السلام المضطلع بها في المقر، وبين المقر والميدان، وداخل عمليات حفظ السلام.
    En una carta dirigida a las autoridades locales que se incluyó en el informe, el Comisionado de la IPTF exigió que la policía de Drvar y la policía cantonal intensificaran de inmediato la marcha de sus investigaciones e iniciaran una investigación interna de la reacción de la policía de Drvar ante los disturbios. UN وفي رسالة موجهة إلى السلطات المحلية مرفقة بالتقرير، طلب مفوض قوة الشرطة الدولية بأن تكثف شرطة درفار وشرطة المقاطعة على الفور أعمال التحقيق وأن تشرع في إجراء تحقيق داخلي بشأن استجابة شرطة درفار ﻷعمال الشغب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more