"داخلي وخارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • interno y externo
        
    • interna y externa
        
    • internos y externos
        
    • interna y externamente
        
    • interna y otra externa
        
    El conflicto en Côte d ' Ivoire llevó a un desplazamiento interno y externo a gran escala. UN وأدى الصراع في كوت ديفوار إلى تشريد داخلي وخارجي واسع النطاق.
    El Banco está dispuesto a empezar a conceder créditos al gobierno del período posterior al apartheid cuando exista un consenso interno y externo para tal ampliación de sus funciones. UN والبنك مستعد ﻷن يبدأ إقراض حكومة ما بعد نظام الفصل العنصري عندما يتوافر اتفاق آراء داخلي وخارجي بشأن توسيع نطاق دوره على هذا النحو.
    7. En el examen del proceso de revisión tarifaria se incluye también la necesidad de que la autoridad portuaria realice un esfuerzo interno y externo equilibrado. UN ٧- وتُناقش عملية تنقيح التعريفات، بما في ذلك الحاجة إلى القيام بجهد متوازن داخلي وخارجي من جانب سلطة الميناء.
    Habida cuenta del gran número de factores comunes en las crisis posteriores a Bretton Woods, es posible señalar las características de una crisis financiera típica que combina inestabilidad interna y externa. UN نظراً لكبر عدد العوامل المشتركة لﻷزمات التي حدثت في الفترة اللاحقة على بريتون وودز، يمكن إيجاز خصائص أزمة مالية نموذجية تجمع بين عدم استقرار داخلي وخارجي.
    En el caso del sistema de gestión de información financiera, la selección de Price Waterhouse Coopers sin una amplia búsqueda interna y externa aparece como claramente errónea al contemplarla retrospectivamente. UN أما في حالة نظام إدارة المعلومات المالية، فإن اختيار شركة برايس ووترهاوس كوبرز بدون بحث داخلي وخارجي واسع النطاق هو اختيار يبدو خطأه واضحا، إذا ما نُظر فيه اﻵن.
    Ello provocó desplazamientos internos y externos en masa. UN وقد أسفر ذلك عن تشريد داخلي وخارجي واسع النطاق.
    Ello provocó desplazamientos internos y externos en masa. UN وقد أسفر ذلك عن تشريد داخلي وخارجي واسع النطاق.
    :: Frecuencia de la utilización de la Sección a nivel interno y externo UN :: استخدام داخلي وخارجي متواتر للقسم
    :: Frecuencia de la utilización de la Sección a nivel interno y externo UN :: استخدام داخلي وخارجي متواتر للقسم
    Para algunos países y para la población más afectada es esencial poner en marcha intervenciones selectivas con un apoyo interno y externo adecuado y sostenido durante un período suficiente dentro de la estrategia general de desarrollo. UN 47 - ومن الضروري لبعض البلدان ولأكثر الأشخاص تضررا أن تكون ثمة تدخلات موجهة مع دعم داخلي وخارجي كاف يستمر خلال مدة زمنية كافية وكجزء من استراتيجية إنمائية شاملة.
    El progreso que se logra cada día, en ocasiones con mucho sacrificio, es el resultado de un difícil proceso político que se ha lanzado, como saben los miembros, tras un prolongado conflicto armado interno y externo. UN إن التقدم الذي يتحقق يومياً، بتضحيات كبيرة أحياناً، هو نتاج عملية سياسية صعبة استُهلت، كما يعرف الأعضاء، بعد صراع مسلح طويل الأجل داخلي وخارجي ترتبت عليه عواقب إنسانية من أسوأ المآسي التي شهدتها البشرية.
    5. Las iniciativas del UNIFEM para movilizar y proporcionar apoyo técnico con vistas al cumplimiento de los compromisos nacionales, regionales y mundiales en materia de igualdad entre los géneros se están llevando a la práctica en un contexto de cambio interno y externo. UN 5 - والجهود التي يبذلها الصندوق لحفز تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية والعالمية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتقديم الدعم التقني له تندرج في سياق تغيير داخلي وخارجي.
    Las iniciativas del UNIFEM para movilizar y proporcionar apoyo técnico con vistas al cumplimiento de los compromisos nacionales, regionales y mundiales en materia de igualdad de género se sitúan en un contexto de cambio interno y externo. UN 5 - وتأتي الجهود التي يبذلها الصندوق لحفز وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية والعالمية بتحقيق المساواة بين الجنسين، في سياق تغيير داخلي وخارجي.
    interno y externo (fondos para viajes del personal, consultoría y proyectos). UN داخلي وخارجي (أموال لتغطية تكاليف سفر الموظفين، والخدمات الاستشارية والمشاريع).
    Estas cuestiones tienen efectos desproporcionados en las mujeres y los niños, los jóvenes y las personas de edad, y requieren atención interna y externa para garantizar que se respete la dignidad humana de todos. UN ولهذه المسائل آثار غير متناسبة على النساء والأطفال، والشباب والكبار، وتحتاج إلى اهتمام داخلي وخارجي لكفالة احترام الكرامة الإنسانية للجميع.
    84. Un representante indígena del Consejo Indio de Sudamérica dijo que dividir la libre determinación en sus manifestaciones interna y externa era una manera de cambiar la orientación del debate. UN 84- وقال ممثل المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية إن تقسيم حق تقرير المصير إلى شقين داخلي وخارجي هو أسلوب غرضه حرف مسار المناقشة.
    Si nos limitamos a apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover su aplicación sin contar con un proceso de evaluación interna y externa, que establezca una serie de parámetros mínimos compartidos, uniformes y universales, será difícil que los agentes del progreso social puedan alcanzar esos objetivos. UN فالاكتفاء بدعم الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع تنفيذها، في غياب أي عملية تقييم داخلي وخارجي تتوافر لها مجموعة عامة وموحدة من المقاييس الدنيا المشتركة، يجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غاية صعبة المنال بالنسبة للجهات الفاعلة في مجال التقدم الاجتماعي.
    En 2002, el UNIFEM emprendió un amplio proceso de examen y evaluación internos y externos a fin de promover la innovación y el aprendizaje. UN وشرع الصندوق الإنمائي للمرأة في عام 2002 في إجراء تقييم داخلي وخارجي وعمليات استعراض على نطاق واسع لتعزيز القدرة التجديدية والقدرة على التعلم.
    Se ha comprobado que la participación de colaboradores de la base y de medios de comunicación en el proceso de cambio atrae apoyos internos y externos, además de ejercer presión a favor de la reforma y una función de supervisión. UN وقد اتضح أن إشراك الجهات الشعبية المؤيدة ووسائط الإعلام في عملية التغيير يؤدي إلى توليد دعم داخلي وخارجي. ويساهم أيضا في إيجاد ضغط من أجل الإصلاح ويؤدي وظيفة رقابية.
    :: Verificación de referencias de 1.500 candidatos internos y externos en la contratación para ocupar vacantes en las operaciones de paz en árabe, español, francés, inglés y ruso UN :: التحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها 500 1 مرشح داخلي وخارجي لعمليات السلام باللغات التالية: الإسبانية والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية
    Las recomendaciones y conclusiones del examen fueron distribuidas interna y externamente en el otoño de 2003. UN وجرى خلال عام 2003 تبادل داخلي وخارجي لتوصيات الاستعراض واستنتاجاته.
    El PAT será objeto de una evaluación interna y otra externa. UN 18 - سيجرى تقييم داخلي وخارجي معا لبرنامج المشورة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more