"داخل أفغانستان وخارجها" - Translation from Arabic to Spanish

    • dentro y fuera del Afganistán
        
    • tanto dentro como fuera del Afganistán
        
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo Superior de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo Superior de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    Acogiendo con beneplácito también el establecimiento del Consejo Superior de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يرحب أيضا بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    Los afganos necesitan asistencia dentro y fuera del Afganistán. UN فالأفغان يحتاجون إلى مساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء.
    Los terroristas están propagando el miedo y la intimidación tanto dentro como fuera del Afganistán. UN وينشر الإرهابيون الخوف والتخويف داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء.
    de 40 personalidades afganas residentes dentro y fuera del Afganistán a una reunión en Quetta (Pakistán) a fin de obtener su asesoramiento respecto de los arbitrios que serían más eficaces para lograr la cesación del fuego. UN ودعت نحو ٤٠ شخصية أفغانية من داخل أفغانستان وخارجها للاجتماع في قويتا، في باكستان، لاستشارتهم بشأن السبل الفعالة للتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار.
    Asimismo, agradecemos a los trabajadores humanitarios, en especial a los de las Naciones Unidas, quienes con grandes sacrificios han brindado una ayuda valiosa para mitigar las nefastas consecuencias humanitarias de las acciones y omisiones del régimen talibán, dentro y fuera del Afganistán. UN ونعرب كذلك عن تقديرنا لعمال الإغاثة الإنسانية، ولا سيما العمال التابعون للأمم المتحدة الذين قدموا تضحيات هائلة في تقديم المساعدات القيمة للتخفيف من حدة العواقب الإنسانية الضارة المترتبة على الأعمال التي قام بها نظام الطالبان ولا مبالاته داخل أفغانستان وخارجها.
    A muchos observadores les decepcionó la inclusión de los caudillos y líderes de facciones en el Gobierno de Transición. El argumento del Presidente Karzai y de quienes le apoyan de que la fragilidad de la paz y la unidad nacional requiere que sigan participando los principales líderes de las facciones será aceptado sin duda alguna dentro y fuera del Afganistán. UN وأصيب العديد من المراقبين بخيبة الأمل لإدخال أمراء الحرب وقادة الفصائل في الإدارة الانتقالية، إلا أن الحجة التي يسوقها الرئيس قرضاي ومؤيدوه لتبرير ذلك وهي أن السلم والوحدة الوطنية الهشين يقتضيان استمرار مشاركة رؤساء الفصائل الرئيسيين ستكون مقبولة بالتأكيد داخل أفغانستان وخارجها على السواء.
    Segundo, los trastornos derivados de la posguerra, el desastre económico, así como la falta de recursos para reconstruir el Afganistán pueden transformarse en un elemento catalizador de los disturbios sociales que algunos grupos armados de dentro y fuera del Afganistán podrían aprovechar para provocar una nueva ronda de enfrentamientos militares. UN وثانيا، إن مشاكل ما بعد الحرب والمحنة الاقتصادية، بالإضافة إلى قلة الموارد التي تتطلبها إعادة بناء أفغانستان قد تصبح الدافع إلى الاضطراب الاجتماعي الذي يمكِّن جماعات مسلحة معينة داخل أفغانستان وخارجها من أن تستغلها لبدء دورة مجابهة عسكرية جديدة.
    Recordando el apoyo prestado por la Loya Jirga Tradicional en noviembre de 2011 al proceso de reconciliación del Gobierno del Afganistán y respaldando los objetivos del Alto Consejo de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يشير إلى إعراب مجلس اللويا جيرغا التقليدي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن تأييده لعملية المصالحة التي تجريها حكومة أفغانستان، وإذ يساند أهداف المجلس الأعلى للسلام وما يقوم به من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على السواء،
    Recordando el apoyo prestado por la Loya Jirga Tradicional en noviembre de 2011 al proceso de reconciliación del Gobierno del Afganistán y respaldando los objetivos del Alto Consejo de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يشير إلى إعراب مجلس اللويا جيرغا التقليدي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن تأييده لعملية المصالحة التي تجريها حكومة أفغانستان، وإذ يساند أهداف المجلس الأعلى للسلام وما يقوم به من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على السواء،
    Recordando el apoyo prestado por la Loya Jirga Tradicional en noviembre de 2011 al proceso de reconciliación del Gobierno del Afganistán y respaldando los objetivos del Consejo Superior de la Paz y sus actividades de divulgación dentro y fuera del Afganistán, UN وإذ يشير إلى إعراب الجمعية الكبرى التقليدية (لويا جيرغا) في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن تأييدها لعملية المصالحة التي تجريها حكومة أفغانستان، وإذ يؤيد أهداف المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود للتوعية بذلك داخل أفغانستان وخارجها على السواء،
    16. Del 29 de septiembre al 17 de octubre de 1994 el Sr. Mestiri, Jefe de la misión especial en el Afganistán, convocó en Quetta una reunión de personalidades afganas independientes, entre ellas intelectuales, dirigentes religiosos, ex ministros, comandantes y otras personas residentes dentro y fuera del Afganistán, que debían aconsejar a las Naciones Unidas sobre la manera de instaurar la paz en el Afganistán. UN ١٦- وترأس السيد المستيري البعثة الخاصة إلى أفغانستان من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وعقد في كويتا اجتماعا ضم شخصيات أفغانية مستقلة بمن فيهم مفكرون، وزعماء دينيون، ووزراء سابقون، وقادة وغيرهم من الشخصيات داخل أفغانستان وخارجها لغرض إسداء المشورة إلى اﻷمم المتحدة عن الطريقة التي يمكن بها إحلال السلم في أفغانستان.
    Se atribuyó su liberación al gran nivel de atención que había recibido la causa, tanto dentro como fuera del Afganistán. UN ويعزى إطلاق سراحه إلى مستوى الاهتمام الكبير الذي حظيت به قضيته، داخل أفغانستان وخارجها على السواء.
    Los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 modificaron totalmente la situación, tanto dentro como fuera del Afganistán. UN وغيّرت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 الحالة بكاملها داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more