"داخل أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • dentro o
        
    • dentro como
        
    • dentro y
        
    • en o
        
    • adentro o
        
    • entra ni
        
    • en el interior o
        
    • Entramos o
        
    Nada dentro o encima de la impresora, y lo único que encontramos fue en el papel fueron algunas áreas brillantes extrañas. Open Subtitles لا شيء داخل أو على الطابعة، والشي الوحيد الذي وجدناه على الورقة نفسها هي بعض المناطق اللمّاعة الغريبة.
    dentro o fuera del búnker, vamos a tomar vigilancia cada ocho horas. Open Subtitles داخل أو خارج الملجأ، وسوف نتخذ الحذر كل ثماني ساعات.
    No ha recibido información de fuentes independientes de dentro o fuera del Sudán de que se haya adoptado medida alguna de esa índole. UN وذكر أنه لم يتلق أي تقارير من مصادر مستقلة داخل أو خارج السودان تفيد اتخاذ مثل هذه الخطوات.
    Estamos, por supuesto, reunidos aquí... para celebrarlos a la Sociedad Acónita, que han hecho tanto posible, tanto dentro, como fuera de nuestras paredes. Open Subtitles نحن مجتمعون هنا لكي نحتفل طبعاً بكم بأعضاء المجتمع الأقونيطي الذين بذلوا الكثير من أجل رفعته سواء داخل أو خارج جدراننا
    Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Nadie puede ser despojado de ella. Tampoco puede ser privado del derecho de obtener o de renovar su pasaporte dentro o fuera del territorio de la República. UN ولا يجوز حرمان أحد من جنسيته أو من الحق في الحصول على جواز سفره أو تجديده داخل أو خارج أراضي الجمهورية.
    El Comité sugiere también que se establezcan procedimientos y mecanismos para atender denuncias de malos tratos y crueldad dentro o fuera de la familia. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    El Comité sugiere también que se establezcan procedimientos y mecanismos para atender denuncias de malos tratos y crueldad dentro o fuera de la familia. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    Además, no sería realista ni oportuno crear un nuevo órgano encargado de proteger el patrimonio común de la humanidad, cuyas funciones fueran las mismas que las de otros órganos existentes dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ليس من الواقعي ولا من الملائم في شيء إنشاء جهاز جديد معني بحماية التراث المشترك لﻹنسانية، تكون وظائفه تكرارا لوظائف اﻷجهزة الموجودة فعلا داخل أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, el bulto deberá diseñarse de modo que pueda sujetarse debidamente dentro o sobre el medio de transporte durante el transporte. UN وبالاضافة إلى ذلك يصمم الطرد بحيث يمكن تأمينه بطريقة مناسبة داخل أو فوق وسيلة النقل أثناء الرحلة.
    Tenemos la determinación de no permitir a nadie la utilización de nuestro suelo para actos terroristas dentro o fuera del Pakistán. UN ونحن مصرون على عدم السماح لأي أحد باستخدام أرضنا في أعمال إرهابية داخل أو خارج باكستان.
    La introducción de la oración capacidad de trabajo dentro o fuera del hogar significó una nueva dimensión en el cálculo de la contribución de cada cónyuge. UN وإدخال مادة القدرة على العمل داخل أو خارج المنـزل قدم بعدا جديدا في حساب إسهام كلا الزوجين.
    No existen leyes específicas para prevenir el reclutamiento para grupos terroristas dentro o fuera del territorio de Antigua y Barbuda. UN لا وجود لقوانين محددة تمنع التجنيد للجماعات الإرهابية داخل أو خارج أنتيغوا وبربودا.
    Las zonas marítimas especialmente sensibles pueden designarse dentro o fuera de los límites del mar territorial. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    Por trata se entiende el transporte, venta o compra de una persona dentro o fuera de Bhután con cualquier fin. UN ويُعرف الاتجار بأنه نقل أو بيع أو شراء شخص داخل أو خارج بوتان لأي غرض.
    Así lo demuestran el gran número de asesinatos, violaciones y otras formas de agresión sexual deliberados e indiscriminados, y también otros tipos de tortura a civiles y prisioneros de guerra, tanto dentro como fuera de los locales de detención. UN ويتجلى هذا في العدد الكبير من التقتيل والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، واﻷشكال اﻷخرى للتعذيب المرتكبة عمدا وبصورة عشوائية ضد المدنيين وأسرى الحرب سواء داخل أو خارج مرافق الاحتجاز.
    También desea ingresar a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y apoya a los organismos regionales, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وترغب سلوفاكيا أيضا في الانضمام إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما أنها تساند الهيئات اﻹقليمية سواء داخل أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    También se expresa preocupación por la insuficiencia de la sensibilización sobre las consecuencias perjudiciales del descuido y el abuso, incluido el abuso sexual, tanto dentro como fuera de la familia. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التوعية بشأن العواقب الضارة للإهمال والإساءة، بما في ذلك الإساءة الجنسية، سواء داخل أو خارج الأسرة.
    Toda diferencia en materia de derechos entre niños nacidos dentro y fuera del matrimonio es incompatible con el artículo 24 del Pacto. UN كما أن أي تفريق من حيث الحقوق بين اﻷطفال المولودين داخل أو خارج نطاق الزواج لا يتمشى مع المادة ٤٢ من العهد.
    Obtuve las huellas dactilares de los empleados del laboratorio para comparar con las que hayan en o alrededor del cuerpo y la tumba. Open Subtitles لنطابقها على أي بصمات نجدها داخل أو خارج الجثه أو القبر
    Es mi turno ahora. ¿Estas adentro o afuera? Open Subtitles ‫أنا مشارك. ‫إنه دوري الآن. ‫أنت داخل أو خارج؟
    Nadie entra ni sale, especialmente a estas chicas. Open Subtitles لا أحد يذهب داخل أو خارج، خصوصا هؤلاء الفتيات.
    Cuando se produce este tipo de fugas, puede ocurrir que quede algo de contaminación en el interior o el exterior del vehículo. UN وعندما يحدث مثل هذا النوع من الانسكاب، يحدث بعض التلوث داخل أو خارج المركبة.
    ¿Entramos o vamos a salir? Open Subtitles -هل نحن داخل أو خارج كل هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more