La Iniciativa especial gravitó hacia un enfoque estrecho propio de un mecanismo encargado de promover la coordinación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de los programas regionales y subregionales. | UN | واتجهت المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى أن تصبح تركيزاً ذا نطاق ضيق كآلية لرعاية تنسيق البرامج الإقليمية ودون الإقليمية فيما بين الوكالات داخل إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Bajo la presidencia del Sr. Klaus Toepfer, todas estas personas examinaron la función ambiental dentro del sistema de las Naciones Unidas y señalaron las esferas donde podrían lograrse ahorros, sinergias y nuevos objetivos. | UN | وتحت قيادة السيد كلاوس تويبفر، استعرض هؤلاء الأشخاص العمل البيئي داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وحــددوا المجالات التــي يمكن فيهــا تحقيق الوفورات والتداؤب والمزيد من التركيز. |
En la resolución 2004/50, el Consejo hizo un llamamiento en pro de una mayor colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, dentro de sus respectivos mandatos, en la esfera de la protección de los civiles en conflictos armados. | UN | في قراره 2004/50، دعا المجلس إلى تعزيز التعاون داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كل ضمن حدود ولايته الخاصة، في مجال حماية المدنيين في المنازعات المسلحة. |
6. Hace un llamamiento en pro de una mayor colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, dentro de sus respectivos mandatos, en la esfera de la protección de los civiles en conflictos armados; | UN | 6 - يدعو إلى تعزيز التعاون داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كل ضمن حدود ولايته الخاصة، في مجال حماية المدنيين في المنازعات المسلحة؛ |
En la resolución 2004/50, el Consejo hizo un llamamiento en pro de una mayor colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, dentro de sus respectivos mandatos, en la esfera de la protección de los civiles en conflictos armados. | UN | في قراره 2004/50، دعا المجلس إلى تعزيز التعاون داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كل ضمن حدود ولايته، في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Por consiguiente, se prevé que en el sexto período de sesiones del Foro concluya el proceso de examen en curso y se recomiende al Consejo Económico y Social que apruebe un proyecto de resolución sobre el examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques, incluido el examen de futuras medidas y la posición del Foro dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 7 - ولذلك، من المتوقع أن تكمل الدورة السادسة للمنتدى، عملية الاستعراض الجارية وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع قرار بشأن استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات بما في ذلك النظر في الإجراءات المقبلة ووضع المنتدى داخل إطار منظومة الأمم المتحدة(). |