"داخل إقليم جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el territorio de la República
        
    • dentro del territorio de la República
        
    • en territorio de la República
        
    La realización de una investigación a fondo en el territorio de la República Democrática del Congo permitiría aclarar esa situación. UN ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة.
    Velará por la protección y defensa de las fronteras estatales contra la penetración de terroristas en el territorio de la República de Uzbekistán; UN كفالة حماية حدود الدولة والدفاع عنها من توغل الإرهابيين إلى داخل إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Sólo este mes, las milicias Interahamwe atacaron en cuatro ocasiones Rwanda desde bases situadas en el territorio de la República Democrática del Congo. UN ففي هذا الشهر فقط، شنت قوات الانتراهاموي أربع هجمات منفصلة على رواندا من قواعد داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las personas nacidas dentro del territorio de la República Democrática Popular Lao; UN ثانيا - المولودون داخل إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Toda persona que infrinja el Código Penal dentro del territorio de la República Democrática Popular Lao será reprimida con las sanciones establecidas en dicho Código. UN ويخضع جميع الأفراد الذين ينتهكون القانون الجنائي داخل إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للعقوبات التي ينص عليها القانون الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    El 20 de octubre de 1995, a las 11.00 horas, un soldado iraquí cruzó la frontera cero cerca de las coordenadas geográficas de TP 140-780 en el mapa de Nim-Istgah Navad, en tierra de nadie, al oeste de los hitos fronterizos 4/4 y 5, y penetró cerca de 100 metros en territorio de la República Islámica del Irán donde fue interceptado por fuerzas iraníes; rápidamente huyó hacia territorio iraquí. UN ٥٦- وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الساعة ١١٠٠، عبر جندي عراقي الحدود صفر قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 140-780 على خريطة نيم استغاه نافاد، داخل المنطقة الحرام، غربي دعامتى الحدود ٤/٤ و ٥، وتوغل لمسافة ١٠٠ متر داخل إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية، حيث ووجه بالقوات اﻹيرانية وفر مسرعا إلى اﻷراضي العراقية.
    147. A finales de 2010, había 74.944 refugiados y 210.418 desplazados internos residentes en el territorio de la República de Serbia. UN 147- وبنهاية عام 2010، تراوح مجموع عدد المشردين داخل إقليم جمهورية صربيا بين 944 74 و148 210 شخصاً.
    Para cumplir estos propósitos, Albania ha establecido campamentos de adiestramiento de grupos terroristas, con miras a su posterior infiltración en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، توفر البانيا معسكرات تدريب لجماعات ارهابية بهدف التسلل إلى داخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En el segundo incidente, ocurrido el 27 de mayo, los elementos de la SFOR se toparon con un grupo de elementos de la República Federativa de Yugoslavia cerca de Bileca, en el territorio de la República Srpska. UN وفي الحادثة اﻷخرى التي وقعت يوم ٢٧ أيار/ مايو، صادفت عناصر قوة تثبيت الاستقرار في طريقها مجموعة من الجنود التابعين لجيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقرب من بيليكا داخل إقليم جمهورية صربسكا.
    - Los empleados en el territorio de la República de Eslovenia; UN - المستخدمون داخل إقليم جمهورية سلوفينيا؛
    Que en virtud de esas resoluciones, el Poder Ejecutivo Nacional dictó el Decreto No. 71/89, a través del cual dispuso la aplicación de las mencionadas sanciones en el territorio de la República Argentina. UN وأنــــه امتثالا للقراريــــن المذكوريــن أعلاه، أصدرت السلطة التنفيذية الوطنية المرسوم رقم 71 لعام 1999، الذي يأمر بتنفيذ الجزاءات المذكورة داخل إقليم جمهورية الأرجنتين،
    " Quien cometa un delito en el territorio de la República Popular China estará sujeto a la aplicación del presente Código, salvo que la ley establezca específicamente lo contrario. UN كل من يرتكب جريمة داخل إقليم جمهورية الصين الشعبية يخضع لتطبيق هذا القانون، اللهم إلا إذا نصت القوانين تحديدا على خلاف ذلك.
    Si un acto delictivo o sus consecuencias se producen dentro del territorio de la República Popular China, se considerará que el delito se ha cometido en el territorio de la República Popular. " UN وإذا ما ارتكب جرم، أو ترتبت تبعات على جرم، داخل إقليم جمهورية الصين الشعبية، تعتبر الجريمة قد ارتكبت داخل إقليم جمهورية الصين الشعبية.
    El párrafo 3 del mismo artículo dispone que la responsabilidad de las personas que cometan delitos en el territorio de la República de Armenia o en otros países se establecerá de conformidad con las disposiciones del Código Penal de la República de Armenia, a menos que en los tratados internacionales de la República de Armenia se disponga lo contrario. UN وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أن مسؤولية الشخص الذي يرتكب جُرماً داخل إقليم جمهورية أرمينيا والدول الأخرى تنشأ بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا إذا كان هذا الشخص قد أُخضع للمسؤولية الجنائية داخل إقليم جمهورية أرمينيا وما لم تنص على خلاف ذلك المعاهدات التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا.
    “Destaca la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo asista y proteja a la población civil, incluidos los refugiados y las personas desplazadas internamente en el territorio de la República Democrática del Congo;” UN " تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    “Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo y a las otras partes en el conflicto a que permitan al Comité Internacional de la Cruz Roja acceder sin trabas a todas las personas que se encuentran arrestadas en el territorio de la República Democrática del Congo;” UN " تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية واﻷطراف اﻷخرى في النزاع إلى السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول دون أية عراقيل إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    7. Destaca la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo asista y proteja a la población civil, incluidos los refugiados y las personas desplazadas internamente en el territorio de la República Democrática del Congo; UN ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La realización de una investigación a fondo en el territorio de la República Democrática del Congo permitiría aclarar esta situación " (párr. 80). UN ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة " )الفقرة ٨٠(.
    En consecuencia, todos los tipos de actividades relacionadas con el terrorismo, como la planificación, financiación, facilitación y ejecución dentro del territorio de la República de Corea, pueden ser enjuiciadas y castigadas. UN ومن ثم، تحوز المحاكمة على جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالإرهاب، من قبيل التخطيط والتمويل والتيسير والتنفيذ داخل إقليم جمهورية كوريا، والمعاقبة على هذه الأنشطة.
    2) El delito fue cometido dentro del territorio de la República de Polonia, o a bordo de un buque o aeronave polaco; UN (2) إذا كان الجرم الجنائي قد ارتكب داخل إقليم جمهورية بولندا أو على متن سفينة أو طائرة بولندية؛ أو
    Haciendo caso omiso de las protestas de Yugoslavia, la parte albanesa no sólo no hizo nada para impedir la introducción clandestina de terroristas y armas en territorio de la República Federativa de Yugoslavia, sino que también se negó a participar en la labor de comisiones locales conjuntas previstas en el Acuerdo sobre medidas para prevenir incidentes fronterizos, desobedeciendo y violando de esta forma sus obligaciones internacionales. UN وقد ألقى أذنا صماء إزاء الاحتجاجات اليوغوسلافية، بل ولم يقتصر الجانب اﻷلباني على عدم اتخاذ أي إجراء لمنع تهريب اﻹرهابيين واﻷسلحة إلى داخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولكنه رفض المشاركة في أعمال اللجان المحلية المشتركة التي نص عليها الاتفاق المتعلق باتخاذ التدابير لمنع حوادث الحدود، وهذا يشكل خرقا وانتهاكا للالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more