Esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los incrementos periódicos dentro de la categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. | UN | وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة. |
Esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los incrementos periódicos dentro de la categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. | UN | وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة. |
iii) Pérdida, durante un período determinado, del derecho a los incrementos periódicos dentro de la categoría; | UN | ' ٣ ' إرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لفترة محددة؛ |
Esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los aumentos dentro de cada categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. | UN | وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة. |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los incrementos de sueldos dentro de las categorías serán pagaderos a partir del primer día del período de paga en que el funcionario haya cumplido los requisitos de la prestación de servicios satisfactorios, según se indica a continuación: | UN | العلاوات: تدفع علاوة المرتب داخل الرتبة على النحو التالي بشرط أن تكون الخدمة مرضية: |
Medidas adoptadas: Amonestación por escrito; pérdida por tres años del incremento periódico de sueldo dentro de la categoría; suspensión de un mes sin goce de sueldo. | UN | القرار: لوم كتابي؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لثلاث سنوات؛ والإيقاف عن العمل بدون أجر لمدة شهر. |
Medidas adoptadas: Amonestación por escrito, pérdida de un escalón en la categoría y pérdida por un año de su derecho al incremento periódico de sueldo dentro de la categoría. | UN | القرار: لوم كتابي و خفض الرتبة بدرجة واحدة وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
Medidas adoptadas: Amonestación por escrito, pérdida de un escalón en la categoría y pérdida por un año de su derecho al incremento periódico de sueldo dentro de la categoría. | UN | القرار: لوم كتابي؛ وخفض درجة في الرتبة؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
Esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los incrementos periódicos dentro de la categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. | UN | وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة. |
Medidas adoptadas: amonestación por escrito y pérdida de un escalón dentro de la categoría, previa decisión de no remitir el caso a un Comité Mixto de Disciplina. | UN | القرار: اللوم والحرمان من درجة داخل الرتبة بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Medidas adoptadas: amonestación por escrito y pérdida durante un año del derecho al incremento periódico dentro de la categoría, previo dictamen de un Comité Mixto de Disciplina. | UN | القرار: لوم كتابي وإرجاء استحقاق علاوة داخل الرتبة لمدة سنة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Medidas adoptadas: censura, pérdida de un escalón dentro de la categoría y pérdida por un año del derecho al incremento periódico de sueldo dentro de la categoría. | UN | القرار: توجيه اللوم، الحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
Medidas adoptadas: censura, pérdida de un escalón dentro de la categoría y aplazamiento por un año del derecho a percibir un incremento de sueldo dentro de la categoría. | UN | القرار: توجيه اللوم، والحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
En el caso de los Inspectores, por lo tanto, no se planteaba la cuestión de los incrementos periódicos dentro de la categoría. | UN | وبالتالي، لا يمكن أن يكون تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة بالنسبة للمفتشين واردا. |
Casi todos los funcionarios, en cambio, reciben una " recompensa " anual en la forma de los aumentos de sueldo dentro de la categoría. | UN | وإن كان جميع الموظفين تقريبا يحصلون على " مكافأة " كل عام في شكل زيادات في المرتب داخل الرتبة. |
La CAPI ha instado a que se apliquen con más rigor las disposiciones vigentes respecto de los aumentos de sueldo y ha observado también que no todos los aumentos dentro de la categoría son muy eficaces como recompensa del mérito: | UN | وحثت لجنة الخدمة المدنية الدولية على تطبيق اﻷحكام القائمة المتعلقة بالزيادات في المرتبات بقدر أكبر من الصرامة ولاحظت أيضا أن الزيادات داخل الرتبة ليست فعالة جدا كمكافأة على الجدارة: |
En consecuencia, el Inspector recomienda que no se otorguen aumentos de sueldos dentro de la categoría, conforme al nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, a los funcionarios con una calificación inferior a la de totalmente satisfactoria. | UN | ويوصي المفتش لذلك بألا تمنح الزيادات في المرتب داخل الرتبة في إطار النظام الجديد لتقدير اﻷداء إلى الموظف الذي يكون تقدير ادائه أقل من مرض تمامـا. |
Esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los aumentos dentro de cada categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. | UN | وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة. |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los incrementos de sueldos dentro de las categorías serán pagaderos a partir del primer día del período de paga en que el funcionario haya cumplido los requisitos de la prestación de servicios satisfactorios, según se indica a continuación: | UN | العلاوات: تدفع علاوة المرتب داخل الرتبة على النحو التالي بشرط أن تكون الخدمة مرضية: |
En cuanto a la segunda calificación, puede tener como consecuencia que no se le conceda al funcionario el incremento de escalón dentro de su categoría, que no se le renueve su contrato en el caso de tratarse de un nombramiento de plazo fijo o que se le rescinda su nombramiento por servicios insatisfactorios. | UN | أما فيما يتعلق بالدرجة الثانية، فقد تشمل العواقب حجب العلاوة داخل الرتبة أو عدم تجديد العقود المحددة المدة أو إنهاء الوظيفة بسبب الخدمة غير المرضية. |
En la actualidad, con la posible excepción de los aumentos de escalón dentro de la misma categoría, no se prevén recompensas desde una perspectiva de la gestión de la actuación individual para el personal con muy buen desempeño. | UN | 37 - لا تُمنح حالياً من منظور إدارة الأداء الفردي أي مكافآت اعترافاً بجهود الموظفين المتفوقي الأداء، ربما باستثناء حصولهم على علاوة داخل الرتبة. |