Sin embargo, parece que se han hecho ciertos progresos en los debates habidos en el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión. | UN | غير أنه يبدو أن بعض التقدم قد أحرز خلال المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة. |
Durante las consultas, el Presidente informó a los representantes sobre el progreso de la labor relativa al tema en el Grupo de Trabajo. | UN | وخلال تلك المشاورات، أفاد الرئيس الممثلين بسير اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع داخل الفريق العامل. |
Se consideró que la adopción reciente de muchas de esas medidas había sido impulsada, en gran parte, por los debates celebrados en el Grupo de Trabajo. | UN | ورئي إلى حد بعيد أن المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل هي التي أدت إلى اعتماد كثير من هذه التدابير اﻷخيرة. |
Por desgracia, la falta de tiempo no permitió resolver esas diferencias en el Grupo de Trabajo. | UN | ومما يؤسف له أنه لضيـــق الوقت لم يتسن حسم الاختلافات داخل الفريق العامل. |
Permítaseme concluir asegurando a la Asamblea que seguiremos actuando en forma abierta y constructiva en el seno del Grupo de Trabajo. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بأن أؤكد للجمعية أننا سنواصل العمل داخل الفريق العامل بذهن متفتح وأسلوب بناء. |
Si bien no hubo consenso al respecto, el acuerdo general en el Grupo de Trabajo fue que los efectos de la declaración no serían obligatorios para los gobiernos ni para los jueces o árbitros nacionales, que eran sus destinatarios. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك النقطة، فيسود اتفاق عام داخل الفريق العامل بأن الإعلان لن يكون له تأثير ملزم لمن يُوجه إليه من الحكومات والسلطات القضائية والمحكمين. |
Del debate sostenido en el Grupo de Trabajo y de las intervenciones de muchas instituciones internacionales se desprende precisamente lo contrario. | UN | إن المناقشة التي جرت داخل الفريق العامل وبيانات الكثير من المؤسسات الدولية تشير إلى أن العكس صحيح في واقع الأمر. |
Los prolongados debates que han tenido lugar en el Grupo de Trabajo sobre esa cuestión deberían reflejarse en la Ley Modelo y en la Guía. | UN | وينبغي بلورة المناقشات المطولة التي جرت داخل الفريق العامل بشأن تلك المسألة في القانون النموذجي وفي الدليل. |
Creo que hubo un atisbo de avenencia en el Grupo de Trabajo de composición abierta. ¿Puede ese atisbo convertirse en la brillante luz de la reforma del Consejo de Seguridad? | UN | وأعتقد أنه ظهر بصيص من الأمل في التوصل إلى حل وسط داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Acoge con satisfacción el diálogo franco llevado a cabo en el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración. | UN | وأعرب عن ترحيب المفوضية بالحوار المفتوح الجاري داخل الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان. |
Su inclusión ha sido propug-nada por muchas delegaciones, pero ha planteado problemas y objeciones en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد دافع الكثير من الوفود عن إدراجه، ولكنه تسبب في مشكلات واعتراضات داخل الفريق العامل. |
En particular, elogiaron el carácter exhaustivo del informe y la contribución que éste aportaría a un debate fructífero en el Grupo de Trabajo. | UN | وأثنت بشكل خاص على التقرير لطابعه الشامل ولاسهامه في إثراء المناقشة داخل الفريق العامل. |
en el Grupo de Trabajo se expresó un amplio apoyo por un enfoque genérico aplicable a todos los tipos de arbitraje, con independencia del tema del litigio. | UN | وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع. |
Esta propuesta recibió apoyo en el Grupo de Trabajo. | UN | وحظي هذا الاقتراح بالتأييد داخل الفريق العامل. |
Desea también que los artículos 2 y 11 mantengan un alcance limitado con arreglo a la solución de avenencia alcanzada en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد كان الوفد التركي يود كذلك أن يظل نطاق المادتين 2 و 11 محدودا، وفقا للحل التوفيقي المتوصَّل إليه داخل الفريق العامل. |
Sin embargo, no se habían formulado recomendaciones debido a la disparidad de opiniones existente en el Grupo de Trabajo. | UN | إلا أنه لم تقدم أي توصيات بسبب تباين الآراء داخل الفريق العامل. |
La Conferencia tal vez desee conceder atención a los debates celebrados en el Grupo de Trabajo y a las conclusiones de sus reuniones. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يولي عنايته للمناقشات داخل الفريق العامل ولحصيلة اجتماعاته. |
El orador insta a los presentes a que reconozcan que hay muchos más puntos de acuerdos en el Grupo de Trabajo que puntos de desacuerdo. | UN | وحث المندوبين على الاعتراف بأن نقاط الاتفاق داخل الفريق العامل أكثر من نقاط الاختلاف. |
Esta parálisis no se debe a que haya una ausencia total de acuerdo en el seno del Grupo de Trabajo. | UN | ووقوعنا في هذا المأزق ليس بسبب الافتقار التام إلى الاتفاق الكامل داخل الفريق العامل. |
Continuaremos apoyando y siguiendo con interés el diálogo que se está celebrando dentro del Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, establecido como parte del marco de Madrid. | UN | ولا نزال ندعم ونتابع باهتمام الحوار الدائر داخل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمـــن اﻹقليمــي، الذي أنشئ كجزء من إطار مدريد. |
Expresando su satisfacción por los avances logrados por el Grupo de Trabajo establecido por el Comité Especial en relación con la preparación de un proyecto de texto que sirva de base para la negociación de un proyecto de convención en el Comité Especial, teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز داخل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على إعداد مشروع اتفاقية في اللجنة المخصصة، مع أخذ جميع المساهمات في الاعتبار، |
Por otra parte, la República Checa está de acuerdo con la afirmación de ciertas delegaciones de que la cuestión de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad debe examinarse en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto por la Asamblea General. | UN | كما أن وفده يتفق، من ناحية أخرى، مع رأي الوفود التي أكدت على أن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يتم استعراضها داخل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة لهذه الغاية. |
Estas son las cuestiones en las que nos deberemos centrar cuando reanudemos el debate en el marco del Grupo de Trabajo el año que viene. | UN | وينبغي أن يكونا محور الاهتمام عندما نستأنف مناقشاتنا داخل الفريق العامل في العام المقبل. |